翻译
谁说花庵很小呢?刚好能容纳三两个人而已。
你看那宾客坐过的席位上,整月都积着尘埃。
以上为【花庵二首】的翻译。
注释
1 花庵:诗人所居之斋舍名,可能因其周围植花或取意高洁而得名。
2 才容三两人:形容空间狭小,仅可容纳少数人,突出居所之简朴。
3 宾席:宾客所坐之席位,代指接待客人的场所。
4 经月:经历一月,极言时间之久。
5 凝尘:积聚的灰尘,说明久无人至,无人清扫。
以上为【花庵二首】的注释。
评析
这首诗通过描写“花庵”之小与冷清,表达了诗人淡泊名利、远离喧嚣的生活态度。前两句以反问起笔,看似为“花庵”辩解其“小”,实则强调其简朴幽静;后两句笔锋一转,以“宾席凝尘”揭示此处少有人至,更显主人清寂自守的品格。全诗语言朴素,意境清冷,寓理于景,体现出宋代士人崇尚内省、追求精神独立的审美趣味。
以上为【花庵二首】的评析。
赏析
《花庵二首》其一虽短,却意蕴深远。首句“谁谓花庵小”以设问开篇,带有辩驳之意,似乎有人讥其居所狭隘,诗人却不以为意,反而以“才容三两人”坦然应之,透露出安贫乐道的情怀。后两句由空间转向时间,“经月有凝尘”不仅写出环境之清冷,更暗示主人不事交游、远离俗务的生活状态。尘埃不扫,并非懒惰,而是无客来访,亦不愿趋附权贵。这种“冷境”正是诗人内心“冷心”的外化,体现其孤高清介的人格追求。全诗用语平淡,却在不动声色中展现精神世界的丰盈与坚定,具有典型的宋诗理趣特征。
以上为【花庵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡而味永,可见静者之居”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“‘经月有凝尘’五字,写尽寂寞,非真有其事,乃心境如此。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以居所之小与宾客之稀对照,突出诗人退居林下、不慕荣利的心志。”
以上为【花庵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议