翻译
离寺庙还有一里路,隔着树林已能听到流水的声音。
怎知游人正乘兴而行,山下的清泉仿佛远远地前来相迎。
以上为【寿安杂诗十首灵山寺流泉】的翻译。
注释
1. 寿安:宋代县名,属河南府,今河南省宜阳县一带。
2. 杂诗十首:组诗名,此为其中一首,题为《灵山寺流泉》。
3. 灵山寺:位于寿安县境内的一座佛寺,具体位置待考。
4. 流泉:流动的山泉,指寺旁或山间清澈的溪水。
5. 司马光:北宋著名政治家、史学家,字君实,陕州夏县(今山西夏县)人,著有《资治通鉴》等。
6. 去寺犹一里:距离寺庙还有一里路。去,距离。
7. 隔林闻水声:穿过树林传来流水的声音。
8. 安知:岂知,怎知,表示意外之喜。
9. 客乘兴:游客正因兴致高涨而前行。客,诗人自指。乘兴,趁着兴致。
10. 山下远相迎:形容泉水仿佛从山下奔涌而来,如同迎接来者,拟人手法。
以上为【寿安杂诗十首灵山寺流泉】的注释。
评析
此诗描绘了诗人前往灵山寺途中所闻所感,以简洁语言勾勒出自然与心境的和谐交融。前两句写未至寺而先闻水声,突出环境之幽静与山水之灵动;后两句转写主观感受,将泉水拟人化,表达出游赏之乐与自然相契的情怀。全诗意境清幽,语言质朴,体现了宋人崇尚自然、寄情山水的审美趣味。
以上为【寿安杂诗十首灵山寺流泉】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情景交融。首句“去寺犹一里”点出行程,尚未抵达目的地,便已进入诗意之境;次句“隔林闻水声”以听觉切入,未见其形先闻其声,增强了山林的幽深感。第三句“安知客乘兴”转折,由外景转入内心,表现诗人游兴正浓;末句“山下远相迎”奇思妙想,将无情之流泉赋予人的情感,似有灵性般前来迎接,使自然景物与游人心境浑然一体。这种物我相亲的意境,正是宋代山水诗追求的“理趣”与“意趣”的结合。全诗语言平实而不失韵味,体现了司马光作为理学家之外,亦具诗人敏锐的感受力。
以上为【寿安杂诗十首灵山寺流泉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡而味永,得山行真趣”。
2. 清代纪昀评《司马光诗集》时谓:“此等小诗,清婉可诵,不事雕琢而自有风致。”
3. 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“闻水声而知近寺,因乘兴而觉泉迎,皆从寻常景中写出不寻常意。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,但于他处提及司马光五绝“多含理趣,近道而不废诗情”。
以上为【寿安杂诗十首灵山寺流泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议