翻译
承蒙留守相公赐示与太师潞公在东田宴集所作之诗,我恭敬地依韵唱和:
春日郊外新雨滋润着官家的田地,东溪水涨,上下一片,水天相接。
行走的小路刚刚变得迂回,初见嫩笋破土;乘舟漂浮正当时,水面尚未长出莲花。
琴声如裂帛般清越,胡琴演奏已终曲;舞袖翻飞,凝聚清风,楚地舞女姿态曼妙。
相国归途火炬连城,光辉满路,夜晚归来无需依靠圆月照明。
以上为【伏蒙留守相公赐示陪太师潞公东田宴集诗辄敢属和】的翻译。
注释
1 伏蒙:谦辞,意为承蒙,表示恭敬接受对方的恩惠或诗作。
2 留守相公:指当时任东京留守的高官,可能为富弼,宋仁宗、英宗朝重臣。
3 太师潞公:指文彦博,封潞国公,官至太师,北宋名相。
4 东田:泛指城东的田园,亦可特指某处游赏之地,常为士大夫宴集之所。
5 舞雩:原指鲁国祭天祈雨之台,后借指春日郊游或雅集之地,此处代指春日行乐。
6 新雨浃公田:新近降雨润泽官田,象征政通人和,风调雨顺。
7 水满东溪上下天:溪水涨满,水光接天,形容景色壮阔。
8 行径乍迂初见笋:小路曲折,初见新笋,点明时节为春季。
9 浮舟正好未生莲:正值乘舟游览的好时候,荷花尚未开放,暗示早夏将至。
10 弦收裂帛胡琴阕:胡琴声清越如裂帛,乐曲终了。裂帛,形容声音高亢清脆。
11 袖结清风楚舞妍:舞袖飘动,似凝聚清风,形容舞姿优美。楚舞,楚地之舞,以轻盈著称。
12 相国火城光满路:相国归府时火炬如城,光照道路,形容仪仗盛大。
13 不假玉蟾圆:不必借助圆月照明,极言灯火辉煌。玉蟾,月亮的美称。
以上为【伏蒙留守相公赐示陪太师潞公东田宴集诗辄敢属和】的注释。
评析
此诗为司马光应和留守相公(或指富弼)与太师潞公(即文彦博)在东田宴集之作,属典型的宋代酬唱诗。全诗描绘了春日田园宴游的景致,融自然风光、音乐舞蹈与显贵气派于一体,既表现了闲适雅趣,又暗含对执政大臣德泽广被的称颂。语言工整清丽,意境开阔,动静结合,尾联以“火城”喻显赫仪仗,彰显尊荣而不失含蓄,体现宋代士大夫诗歌中礼敬贤臣、崇尚风雅的精神风貌。
以上为【伏蒙留守相公赐示陪太师潞公东田宴集诗辄敢属和】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联各有所重:首联写景,以“舞雩新雨”“水满东溪”勾勒出春雨之后天地澄澈、万物滋荣的气象,暗寓德政润物无声之意。颔联转入近景,“行径乍迂”“浮舟正好”,写出宴游途中移步换景之趣,且“初见笋”“未生莲”精准点出时令,既具画面感,又见观察入微。颈联转写宴中乐舞,“裂帛”状琴音激越,“清风”拟舞袖轻扬,视听交融,典雅而富动感。尾联以“火城”作结,将现实场景升华为政治象征——灯火通明,映照归途,既写实又寓意权位尊崇、德业昭彰。全诗无直白颂词,而敬意自在言外,体现了宋人酬唱诗“温柔敦厚”的审美追求与“以景寓情”的表达艺术。
以上为【伏蒙留守相公赐示陪太师潞公东田宴集诗辄敢属和】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》:“光诗不尚华艳,而气象端严,此篇虽应酬之作,然情景交融,有唐贤遗韵。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“司马君实诗如老吏判案,字字有据,然此诗‘袖结清风’‘火城光满’,亦见才情流动,非枯槁者比。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗写春日宴游,不落俗套。‘水满东溪上下天’境界开阔,‘袖结清风楚舞妍’笔致灵动,尾联以灯火胜月,巧妙烘托人物身份,含蓄得体。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》:“光诗主理,然应制、唱和之作间有风致,如此诗之清婉可观者,亦足见其才非枯寂。”
以上为【伏蒙留守相公赐示陪太师潞公东田宴集诗辄敢属和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议