翻译
多年未曾沐浴,灰尘污垢积满肌肤。
今日痛快洗濯一番,才发觉自己衰老消瘦得竟如此厉害。
年老的神色显现在面容上,两鬓已斑白如霜;病弱的身体四肢无力,形体虚弱。
衣服宽松得腰带都多余出来,头发稀疏得连梳子都难以梳理。
自己问自己今年多大年纪了?刚到四十岁初头。
四十岁便已这般模样,那么到了七十岁又会是什么样子呢?
以上为【沐浴】的翻译。
注释
1. 经年:多年,整年。
2. 尘垢:灰尘和污垢。
3. 澡濯(zhuó):洗涤,洗澡。
4. 衰瘦:衰老而消瘦。
5. 颇有馀:意为“特别明显”,即比想象中更甚。
6. 支体:同“肢体”,指身体四肢。
7. 不胜梳:形容头发稀少,连梳子都难以插入或梳理。
8. 春秋:年龄的代称。
9. 四十初:即四十岁出头。
10. 七十复何如:到了七十岁又会怎样呢?表达对衰老加剧的担忧。
以上为【沐浴】的注释。
评析
此诗以“沐浴”为题,实则借一次久违的洗浴经历,抒发诗人对年华老去、身体衰弱的深切感慨。全诗语言平易自然,情感真挚沉郁,通过日常生活中的细节切入,揭示出生命流逝的无奈与对未来的忧虑。诗人以自省的笔调,将外在形貌的改变与内在心境的悲凉融为一体,展现出中唐士人面对人生迟暮时的普遍焦虑。虽未言宏大之志,却于琐事中见深情,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神。
以上为【沐浴】的评析。
赏析
这首五言古诗以极朴素的语言写极真实的情感。开篇“经年不沐浴,尘垢满肌肤”看似平淡,实则营造出一种久疏仪容、生活困顿或心绪颓唐的氛围。这种身体上的疏懒,往往映射着精神上的疲惫。第三句“今朝一澡濯”成为转折点——清洁身体的同时,也照见了自我,从而触发了对衰老的惊觉。“衰瘦颇有馀”一句尤为沉痛,不仅是形体的消损,更是生命力衰退的象征。
后六句层层递进,从“头鬓白”到“支体虚”,从“衣宽”到“发少”,皆以具体可感的形象描绘衰老之态。尤其是“衣宽有剩带,发少不胜梳”两句,细节生动,极具画面感,令人联想到杜甫“白头搔更短,浑欲不胜簪”的意境。结尾以自问自答的方式收束:“自问今年岁,春秋四十初。四十已如此,七十复何如。”这一设问极具冲击力,将个体生命的脆弱置于时间长河之中,引发深沉的生命哲思。全诗无一字说愁,而愁绪弥漫全篇,正是白居易晚年诗风趋于内敛、沉郁的体现。
以上为【沐浴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十六收录此诗,题下注:“一作《沐浴戏赠》”,然现存文献中未见他本异文。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易晚年多作自述衰老之诗,如《对酒》《咏老》等,此诗亦属同类,反映其对生命状态的持续关注。
3. 清代《唐宋诗醇》评白居易诗:“情致缠绵,语多恻怛,此其所以感人者深。”以此观之,此诗正具“恻怛”之致。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此诗,但指出白居易中年后屡患风疾,体弱多病,故诗中“病形支体虚”等语,实为自身健康状况的真实写照。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗作于元和十年(815)贬江州之后,诗人身心俱疲,生活潦倒,故有“经年不沐浴”之语,非泛泛之言。
以上为【沐浴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议