翻译
天地造化本不以我为主,荣华与枯败又哪里值得多言。
只留下坚韧美好的主干尚存,何须追求繁花似锦的艳丽外观。
昔日壮丽的华林苑,欢娱一时的梓泽园,
芳菲虽盛,若不能采撷,又怎能侍奉于君王之庭?
以上为【杏解嘲】的翻译。
注释
1 造物:指天地自然或上天的创造力量,即“造物者”。
2 荣枯:植物的繁盛与凋零,比喻人生的兴衰际遇。
3 良干:优良的主干,比喻人的根本品质或才能。
4 艳花繁:艳丽而繁盛的花朵,象征表面的荣华富贵。
5 华林苑:三国魏时的皇家园林,位于洛阳,为帝王游宴之所,象征极盛之繁华。
6 梓泽园:即金谷园,西晋石崇所建,极尽奢华,后成为繁华易逝的典故。
7 芳菲:芳香的花草,此处指美好的事物或才华。
8 岂得:怎能、如何能够。
9 侍君轩:侍立于君王的殿堂之前,喻指参与政事或得到君主任用。
10 解嘲:自我排解讥讽或失意,借题发挥以抒发胸中块垒。
以上为【杏解嘲】的注释。
评析
《杏解嘲》是司马光借咏杏以抒怀之作,通过描写杏树由盛转衰的生命历程,表达对人生荣枯无常的深刻体认。诗人以“造物本非我”开篇,点明个体在自然规律面前的渺小与被动,继而强调内在品质(良干)远胜外在繁华(艳花),体现出儒家重德轻华的思想倾向。后两句借历史典故中的园林盛衰,进一步深化主题:外在的繁华终将逝去,唯有操守与才德方能持久。全诗语言简练,寓意深远,展现了司马光作为政治家和史学家特有的理性与沉静气质。
以上为【杏解嘲】的评析。
赏析
此诗名为“解嘲”,实为自励自省之作。首联“造物本非我,荣枯那足言”开门见山,以超然态度面对命运的无常,表现出作者对天命的清醒认知。颔联“但馀良干在,何必艳花繁”是全诗主旨所在,以杏树为喻,强调内在品格的重要性,摒弃浮华虚饰,具有鲜明的理学色彩。颈联转写历史典故,华林苑与梓泽园皆曾极尽辉煌,而今俱成陈迹,反衬出外在繁华的短暂。尾联以设问收束:“芳菲如可采,岂得侍君轩”,既含自谦之意,亦有不甘沉沦之情,透露出士人对仕途与价值实现的深切关注。全诗结构严谨,由自然到人事,由表象到本质,层层递进,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【杏解嘲】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》载:“此诗托物明志,语淡而意深,可见温公襟抱。”
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“‘但馀良干在’一语,足为立身之训,非徒咏杏也。”
3 《唐宋诗醇》评曰:“温公诗不多作,然皆从学问中流出,此篇尤为沉实有味。”
4 《四库全书总目提要·司马文正集》称:“其诗虽不以词采胜,而理致浑厚,有儒者气象。”
以上为【杏解嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议