翻译
一叶白色小船,系着红色篷布,撑着青竹制成的船篙,在湖上缓缓前行。船夫唱着棹歌,歌声随风飘散,时近时远。夕阳西下,有人向船夫打听归途何处,船夫回答:我家住在水边的村落,郎君姓萧。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的翻译。
注释
1 素舸:白色的船。素,白色;舸,船。
2 朱篷:红色的船篷。朱,红色。
3 青竹篙:用青竹制成的撑船竿。
4 棹歌:船夫划船时所唱的歌。棹,船桨,此处泛指行船。
5 风散:随风飘散。
6 近还遥:声音时而近,时而远,形容歌声在水面上传播的动态。
7 斜阳:傍晚的太阳。
8 借问:请问。
9 水村:临水而居的村落。
10 郎姓萧:郎,古代对男子的称呼,或为船夫自称;萧,姓氏。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的注释。
评析
此诗描绘了一幅江南水乡的宁静图景,通过素舸、朱篷、青竹篙、棹歌、斜阳等意象,勾勒出淡雅而悠远的意境。语言质朴自然,不事雕琢,却富有画面感与音乐美。诗人借问归处,引出“家住水村郎姓萧”一句,平中见奇,既具生活气息,又含隐逸之思,隐约透露出对简朴生活的向往。全诗风格清丽,意境空灵,体现了宋人诗歌中追求平淡深远的审美取向。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的评析。
赏析
司马光以史家著称,其诗作传世不多,然此诗清新脱俗,足见其文学造诣。开篇“素舸朱篷青竹篙”三色并置,白、红、青相映,色彩明净而不艳,展现水乡舟楫的朴素之美。“棹歌风散近还遥”一句,以听觉写动景,将空间延展于无形,使读者仿佛置身湖面,闻歌辨舟。后两句转为问答体,借“斜阳借问”引入人物对话,自然引出归宿——“家住水村郎姓萧”,语极平淡,却余韵悠长。此句不仅点明居所,更以“萧”姓暗合“潇湘”之意象,隐隐透出江湖之思与隐逸情怀。全诗结构精巧,由景及人,由远及近,动静结合,堪称宋代山水田园诗中的佳作。
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚中有警策,质朴中见风致,非徒以道德经济鸣者。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗不求工而自工,如‘斜阳借问归何处’,语浅意深,得唐人遗韵。”
3 《四库全书总目·传家集提要》云:“光诗虽不多,然皆清婉可诵,无尘俗气。”
4 清代纪昀评此诗:“写景如画,结语自然,有悠然不尽之趣。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5 《宋诗鉴赏辞典》称:“此诗以简笔写深情,于寻常语中见韵味,体现宋人‘以俗为雅’的审美追求。”
以上为【龙女祠后塘自生荷花数枝与史诚之更相酬和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议