翻译
思虑入梦却长久未能如愿,美好的夜晚已悄然行至尽头。
此心如同一杯水,稍受搅扰便难以恢复清澈。
人生百年能有多久,万千忧愁又有谁能穷尽?
不如放下那些纷繁思绪不再追寻,专心求得形体与精神的安宁。
以上为【不寐】的翻译。
注释
1. 不寐:不能入睡,失眠。
2. 思梦久不效:希望借梦境排解忧思,但久久未能成梦或梦亦无济于事。
3. 良夜行已阑:美好的夜晚已经接近尾声。阑,尽、残。
4. 此心如杯水:比喻心性本应清明,但极易被搅动而浑浊。
5. 扰易澄苦难:一经扰乱,想要重新澄清十分困难。
6. 百年能几何:人生短暂,百年光阴转瞬即逝。
7. 万虑谁能殚:千头万绪的思虑,有谁能完全消除或穷尽?
8. 弃置勿复寻:放弃那些无益的思虑,不要再执着追寻。
9. 专取形神安:专注于养护身体与精神,以求安宁。
10. 形神:指身体与精神,源自道家养生观念。
以上为【不寐】的注释。
评析
《不寐》是北宋政治家、史学家司马光所作的一首五言古诗。全诗围绕“失眠”这一状态展开,实则抒发的是对人生忧思与精神安宁的深刻思考。诗人夜不能寐,并非因外物困扰,而是内心思虑过多,反映出士大夫阶层在政治理想与现实压力之间的精神挣扎。诗中以“杯水”为喻,形象地揭示了人心易扰难静的特性,最终提出“弃置勿复寻,专取形神安”的解决之道,体现出儒家修养与道家清静思想的融合。语言质朴而意蕴深远,展现了司马光沉稳内敛的人格特质和理性克制的哲学态度。
以上为【不寐】的评析。
赏析
这首诗以“不寐”为题,切入日常生活中的一个细微场景,却由此引出对生命本质与心灵修养的哲思。开篇“思梦久不效”一句,既写实又寓虚——表面写无法入梦,深层则暗示理想难以实现或慰藉不可得。继而以“杯水”为喻,生动传达出内心易受干扰、难归平静的状态,极具画面感与哲理性。三、四联转入对人生有限与忧思无穷的对比,形成强烈张力,最终以“弃置”二字作结,表现出一种理性抉择:在无法掌控外部世界时,转而向内寻求安宁。这种由外而内、由躁而静的思维路径,体现了宋代士人典型的修身态度。全诗语言简练,结构严谨,情感克制而深沉,是宋诗“以理入诗”的典型代表。
以上为【不寐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评司马光诗:“质直如其为人,不尚华藻,而理趣自存。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,谓“温公诗如老吏断狱,语不轻发,而义理井然”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗风时指出:“其诗多说理之作,风格近欧阳修,平实中有思致。”
4. 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公夜读不寐,每有吟咏,皆本于诚敬,不为空言。”
5. 《四库全书总目·传家集提要》称:“光之文章,根柢六经,务明义理,诗亦如之,不以词采为工。”
以上为【不寐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议