翻译
在金马门中从容享乐,我问你将要前往何处?
游子的心漂泊无依,如同断梗随风飞舞;亲人头上原本乌黑的头发,如今已如白丝一般斑白。
我平生所学早已孤陋寡闻,而老朋友又要离别分离。
今后若有人拿着经书来请教问题,我又该让谁来继续指导呢?
以上为【送济川知汉州二首】的翻译。
注释
1. 济川:人名,司马光友人,其事迹不详,时任或将赴任汉州知州。
2. 汉州:宋代州名,治所在今四川广汉市。
3. 金马:即金马门,汉代宫门名,后世用以代指朝廷或翰林院等清要之地,此处借指仕宦生涯或共事之所。
4. 彯(piāo)若梗:形容心绪飘荡,如断草浮梗般无依。彯,飘动;梗,草茎。
5. 皓如丝:形容头发花白如丝,指年老。
6. 旧学已孤陋:自谦之语,谓自己所学浅薄,且缺乏交流者。
7. 素交:旧日交情深厚的朋友。
8. 执经:手持经书,指求教于人。
9. 复从谁:还能向谁请教?表达对友人才学的倚重和离别后的失落。
10. 二首:原题为组诗两首,此处仅录其一,第二首未见于所提供文本。
以上为【送济川知汉州二首】的注释。
评析
这首诗是司马光送别友人济川赴任汉州知州时所作,表达了诗人对友人远行的不舍、对时光流逝与人生衰老的感慨,以及对自己学问孤微、知音难再的深深忧虑。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了宋代士大夫重道义、惜友情、忧学术传承的精神风貌。诗中“客心彯若梗,亲发皓如丝”一联,以形象比喻抒写漂泊之苦与年华之逝,极具感染力。
以上为【送济川知汉州二首】的评析。
赏析
本诗为送别之作,开篇以“金马从容乐”起兴,反衬出“问君何所之”的怅然离情,形成仕隐进退之间的心理张力。次联“客心彯若梗,亲发皓如丝”对仗工整,意象鲜明,既写友人漂泊之状,亦暗含自身年迈之悲,情景交融,沉郁动人。第三联转入对友情与学术的珍视,“旧学孤陋”与“素交别离”并提,显露出诗人对精神交流的深切依赖。尾联设问收束:“执经时有问,使我复从谁”,语极沉痛,将友情升华为学术道统的寄托,赋予送别以超越个人情感的文化厚度。全诗不事雕饰而情深意切,体现司马光作为理学家的诚笃气质与人文关怀。
以上为【送济川知汉州二首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·温国文正司马公文集提要》:“光为人忠信正直,学术醇正,其诗虽不以词采胜,而字字皆有根柢,出自性情。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十六:“此诗质朴中见深情,‘执经时有问’一句,道尽学者相期之意,非泛然送别语也。”
3. 近人钱基博《中国文学史》:“司马光诗多关乎伦理,寄兴不深,然此类赠别之作,因情事真切,亦能动人。”
4. 《宋诗钞·司马光钞》:“温公诗主理而不主辞,然于此篇可见其于友道之重,有古大臣遗风。”
以上为【送济川知汉州二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议