翻译
山巅飞泻下瀑布,水声清越如寒玉鸣响。
第一次跌落至山腰,第二次落至山脚,第三次水流遍布山麓。
想引这清泉来煮茶于春日山中,僧人房前架设起剖开的竹管导水。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的翻译。
注释
1 昙颖师:北宋僧人,号昙颖禅师,住持四明山雪窦寺,与文人多有唱和。
2 四明十题:昙颖禅师作《四明十咏》或《四明山十题》,分咏四明山诸景,梅尧臣此诗为其唱和之作之一。
3 雪窦山:位于今浙江奉化,为四明山脉重要组成部分,宋代为佛教名山,雪窦寺为著名禅林。
4 落落:形容水声清越、连续不断的样子。
5 寒玉:比喻清澈冷冽的泉水或水声,常用于形容山涧清音。
6 三落:指瀑布分三级跌落,形象描绘雪窦山瀑布的阶梯式地貌特征。
7 煮春山:指在春日山中煮茶,富有诗意的生活场景,体现文人山居雅趣。
8 僧房:指雪窦寺僧人的居所。
9 架刳竹:将竹子剖开挖空后连接成引水管道,是古代山中常见的取水方式。刳,剖挖。
10 引:引导水流。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的注释。
评析
本诗为梅尧臣与昙颖禅师唱和之作,描写四明山雪窦山之飞瀑景观。全诗以简洁语言勾勒出瀑布由高至低的动态过程,通过“落落鸣寒玉”的听觉意象与层层下落的空间结构,展现出山泉清冽幽静之美。后两句转入人文活动,写山僧引泉煮茶,将自然之景与禅院生活融为一体,体现宋人“即景悟道”“物我相谐”的审美理想。全诗语言质朴而意境清远,符合梅尧臣“平淡含蓄”的诗风特征。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后两句写人,由高至低的空间推进与动静结合的描写手法,使画面层次分明。首句“山头出飞瀑”开门见山,展现雄奇之景;继以“落落鸣寒玉”化视觉为听觉,赋予瀑布清冷如玉的质感,极具感染力。三个“落”字递进使用,不仅准确描绘雪窦瀑布的三级跌水地貌,更形成节奏上的顿挫感,增强诗句的音乐性。后两句笔锋一转,从自然转入人事,“欲引煮春山”一句,将山泉与茶事相连,体现出宋代文人崇尚山林、寄情茶禅的生活情趣。结句“僧房架刳竹”以具体细节收束,朴素中见匠心,既表现山居生活的智慧,又暗含人与自然和谐共处的哲思。全诗语言简淡而不失韵味,体现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于宋代诗人之中,最得风骚之遗。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,衣冠朴素,而气韵自高。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“其诗澄澹精致,有唐人之风,而格律益严。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞写景,每能摄其神理,不徒摹形。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘平淡’,实则平淡其貌,深邃其中,善以琐细事物发幽微之趣。”
以上为【和昙颖师四明十题雪窦山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议