翻译
一半靠着云雾缭绕的水边,一半依傍着青山,这般景致令人喜爱得不愿归还。
城郊有八九顷田园,向阳处建着两三间茅草屋。
寒风中的松树即使年老,风骨气度依然挺拔;野鹤虽然饥饿,饮水啄食仍显安闲。
我卧居江村,早晚来去不定,写书著述已堆满卷帙,而两鬓却已斑白。
以上为【题王处士郊居】的翻译。
注释
1. 王处士:处士,指有才德而隐居不仕之人。王处士生平不详,为白居易友人。
2. 云渚:云雾缭绕的水中小洲或水边之地。
3. 负郭田园:靠近城郭的田地。“负郭”意为背靠城郭,指近郊之地。
4. 向阳茅屋:朝南的简陋房屋,利于采光取暖,体现隐居生活的简朴与舒适。
5. 寒松:耐寒的松树,常喻坚贞品格。
6. 风标:风度、气概,多用于形容人的精神风貌,此处拟人化用于松树。
7. 野鹤:野生的鹤,象征高洁、闲逸,常用于比喻隐士。
8. 饮啄闲:饮水啄食皆从容不迫,喻生活虽清贫但心境安闲。
9. 一卧江村:长期栖居于江畔村落,表达隐居状态。
10. 著书盈帙:写作成果丰富,书籍堆满卷册。“帙”指书套,引申为书籍的量词。
以上为【题王处士郊居】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,描绘了其友人王处士隐居郊外的生活图景,实则寄托了诗人自身对隐逸生活的向往与人生晚境的感慨。全诗语言质朴自然,意境清幽高远,通过描写山水环境、田园居所与人物风骨,展现出一种超脱尘俗、安贫乐道的精神境界。诗人借王处士之居,抒己之志,寓情于景,情理交融,既赞友人之高洁,亦见自身之襟怀。
以上为【题王处士郊居】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,描绘王处士郊居的优美环境——“半依云渚半依山”,空间开阔,意境缥缈,营造出远离尘嚣的世外氛围。“爱此令人不欲还”直抒胸臆,点明此地之宜人,也暗含诗人内心的羡慕之情。
颔联具体写居所格局:“八九顷”田园并非夸张财富,而是强调自给自足的隐居基础;“两三间”茅屋则突出简朴清静,与“向阳”二字结合,更显生活智慧与安然心态。
颈联运用比兴手法,以“寒松”“野鹤”自喻或喻友人,松老而风骨犹存,鹤饥而举止从容,象征历经世事仍坚守节操、不改其志的精神境界,是全诗情感升华之笔。
尾联转入诗人自身:“一卧江村”似写王处士,实亦写己,“来早晚”写出闲散无拘的生活节奏;“著书盈帙”展现精神追求之丰硕,“鬓毛斑”则流露岁月流逝之感伤。一扬一抑,既显成就,又含迟暮之叹,余韵悠长。
全诗结构严谨,由景及人,由外而内,层层递进,语言平实而意蕴深厚,体现了白居易晚年诗歌“闲适”与“感伤”交织的典型风格。
以上为【题王处士郊居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅所编诸选本中,此类闲适诗多归入“中晚唐清婉一派”。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《题王处士郊居》,编者未加评语,但归入白居易晚年闲适诗类。
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社)对此诗有详细考订,认为作于大和年间居洛阳时期,反映其“中隐”思想。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易此类“题赠隐士”之作,实为“托物言志,以他人酒杯浇自己块垒”。
5. 今人谢思炜《白居易诗集校注》称此诗“语淡而味厚,状物写心,俱见风骨”,并指出“野鹤虽饥饮啄闲”一句深得陶渊明遗意。
以上为【题王处士郊居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议