翻译
一眼温泉向东流淌,浸润泥土、浇灌草木,却温暖无功。
骊山的温泉水究竟因为什么缘故,竟能流入华美的宫殿与玉砌的浴池之中?
以上为【题庐山山下汤泉】的翻译。
注释
1. 一眼汤泉:一眼温泉。汤,古指热水,此处特指温泉。
2. 流向东:温泉自西向东流淌,符合庐山地理走势。
3. 浸泥浇草:指温泉水流经土地,滋润泥土与草木。
4. 暖无功:虽有温暖之效,却无人知晓,亦未获称誉,谓其“无功”。
5. 骊山:在今陕西临潼,以温泉著称,秦始皇陵与唐华清宫皆在此地。
6. 温水:即骊山温泉,历史上为帝王沐浴之所。
7. 因何事:为何、凭什么,带有反问与讽刺意味。
8. 金铺:指豪华宫殿的门扉,以金装饰,代指宫廷建筑。
9. 玉甃(zhòu):玉石砌成的井壁或浴池,形容华美洁净的沐浴设施。
10. 此句意为:骊山的温泉水凭什么能进入如此奢华的场所,享受尊崇待遇?
以上为【题庐山山下汤泉】的注释。
评析
此诗借庐山汤泉的自然流淌与骊山温泉被权贵享用的对比,抒发了诗人对社会不公的感慨。同为温泉,一者默默滋养田土草木,不为人知;一者却被引入宫廷,成为帝王贵族享乐之物。白居易以温泉水喻人才或资源的不平等分配,表达了对底层劳动者和被埋没之才的同情,以及对特权阶层垄断美好事物的批判。全诗语言质朴,寓意深远,体现了白居易一贯关注民生、崇尚公平的思想倾向。
以上为【题庐山山下汤泉】的评析。
赏析
这首五言绝句看似写景咏物,实则寓含深刻的社会批判。首句“一眼汤泉流向东”平实叙述,勾勒出庐山温泉自然流淌之态,次句“浸泥浇草暖无功”点出其虽有益于自然生态,却默默无闻,不得彰显。后两句笔锋一转,以骊山温泉为对照——同样为天地所赐之温泉水,却因地处皇家胜地而备受尊崇,得以“流入金铺玉甃中”,供帝王享乐。这种对比凸显了资源分配的不公与命运的差异。
白居易善用浅语寓深意,本诗语言朴素无华,但通过“无功”与“金铺玉甃”的强烈反差,传达出对社会等级制度的质疑。同时,“因何事”三字以设问方式直击人心,引发读者对公平与价值的思考。此诗可视为白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”创作理念的微观体现。
以上为【题庐山山下汤泉】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《题庐山山下汤泉》,归入白居易名下,历代传录未见异议。
2. 宋代《白氏长庆集》系统整理白居易诗文,此诗见于外集补遗部分,属山水闲适类作品。
3. 明代马元调刊《白香山诗集》对此诗未加评语,列为小品之作。
4. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其主题较隐晦,影响有限。
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未涉及此篇,学界对此诗研究较少。
6. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)认为此诗作于江州司马任后游历庐山时,约在元和十三年(818)至十五年间,属感物抒怀之作。
7. 《全唐诗评注》指出:“此诗以温泉水喻才德之士,有‘处江湖之远’与‘居庙堂之高’之别,托意深远。”
8. 多数现代选本如《唐诗三百首补编》《白居易诗选》等未收录此诗,传播范围较窄。
9. 学术论文中偶有引用此诗说明白居易的自然观与社会意识,但尚未形成专题研究。
10. 总体而言,此诗虽非白居易代表作,但以其独特的对比手法和潜在的批判精神,展现了诗人一贯的人文关怀。
以上为【题庐山山下汤泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议