翻译
无论生死,美名流传不息,墓地松柏苍翠,象征着高洁与永恒。
她侍奉婆婆以孝著称,是贤德的儿媳;生育儿子,继承先辈贤良之风。
露水打湿了灵幡,显得格外沉重,风吹动送葬的仪仗前行。
阴宅从此关闭,再无人诵读《女师篇》来追思她的德行。
以上为【达奚吏部夫人寇氏輓歌】的翻译。
注释
1 达奚吏部夫人寇氏:指姓达奚的吏部官员的妻子寇氏。“吏部”为唐代官署名,掌管文官任免考课。
2 輓歌:即挽歌,古代丧礼上所唱哀悼死者的歌,后亦指为死者写的诗文。
3 存殁令名传:无论生前死后,美好的名声都得以传扬。“存”指生时,“殁”指死后,“令名”即美名。
4 青青松柏田:指墓地种植松柏,象征坚贞与不朽。古人常于墓地植松柏以示哀思与敬重。
5 事姑称孝妇:侍奉婆婆被称作孝顺的媳妇。古代“孝”是衡量女性德行的重要标准。
6 生子继先贤:生育子女,使其继承祖先贤德。此句强调其母教有方,家族后继有人。
7 露湿铭旌重:铭旌,古代丧礼中书写死者官职姓名的旗幡,多用绢帛制成,立于灵柩前。露水沾湿,使旌旗显得沉重,喻哀思之深。
8 卤簿:古代帝王或高官出殡时的仪仗队,此处泛指送葬队伍。
9 阴堂:即墓室,又称阴宅,指死者安葬之所。
10 女师篇:可能指《女诫》一类教导女性德行的典籍,如班昭《女诫》中有“妇德、妇言、妇容、妇功”等内容,代指女子修身之书。
以上为【达奚吏部夫人寇氏輓歌】的注释。
评析
这首挽歌为唐代诗人李颀所作,悼念达奚吏部之妻寇氏。全诗以典雅庄重的语言,赞颂了寇氏作为女性的孝道、贤德与家教影响,体现了唐代士族社会对女性德行的高度推崇。诗歌结构严谨,情感深沉而不失节制,通过自然景物(松柏、露湿、风吹)与礼制场景(铭旌、卤簿、阴堂)的描写,营造出肃穆哀婉的氛围。尾联“谁诵女师篇”一问,既点出其生前好学守礼的形象,又寄托无限追思,余韵悠长。
以上为【达奚吏部夫人寇氏輓歌】的评析。
赏析
李颀此诗为典型的唐代挽歌,风格庄重典雅,情感内敛而深厚。首联“存殁令名传,青青松柏田”开篇即立定基调——寇氏虽逝,其德不朽。松柏为墓地常见植物,象征坚贞与永恒,与“令名传”呼应,凸显其人格之高洁。颔联从具体德行入手,“事姑称孝妇”体现其家庭伦理中的卓越表现,“生子继先贤”则强调其在家族传承中的重要作用,不仅自身贤德,更培育后代延续家风。颈联转入葬礼场景,“露湿铭旌重”以自然现象渲染哀情,露水不仅湿旌旗,更似凝聚众人悲思;“风吹卤簿前”则勾勒出送葬行列在风中前行的画面,动静结合,意境苍凉。尾联“阴堂从此闭,谁诵女师篇”尤为动人,墓门关闭,象征生死永隔,而“谁诵”一问,既写出其生前勤于女德修养之形象,又表达后人对其德范失传的惋惜,含蓄深沉,余音不绝。全诗无激烈抒情,却字字含情,充分展现唐人挽歌“哀而不伤”的美学追求。
以上为【达奚吏部夫人寇氏輓歌】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷134收录此诗,题为《达奚吏部夫人寇氏挽歌》,列为李颀作品。
2 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其所论李颀“边塞诸作雄浑峻爽,而赠答挽词亦多深情”可为此诗风格之参考。
3 近人俞陛云《诗境浅说》评李颀挽诗:“语庄而意挚,不事雕饰而自饶风骨。”虽未特指此篇,然可通用于此类作品。
4 今人傅璇琮《唐才子传校笺》提及李颀擅长各类题材,尤工七言,其赠答、送别、挽歌皆见功力。
5 《唐代墓志汇编》中多有类似表彰女性“事舅姑、训子女”的铭文,可与此诗内容互证,反映当时社会对妇女德行的期待。
6 此诗语言简练,用典自然,无生僻字而意蕴深厚,体现盛唐文人处理哀挽题材的成熟笔法。
7 尾联“谁诵女师篇”与汉代班昭《女诫》传统相承,显示儒家女教观念在唐代士族中的延续。
8 诗中“松柏田”“卤簿”“铭旌”等词,均符合唐代高级官员家属葬礼的规制,具有时代与阶层特征。
9 李颀与王维、高适、王昌龄等交游,其诗风受当时文士圈审美影响,此挽歌亦可见其典雅整饬之一面。
10 当代学者陈尚君在《全唐诗补编》及相关论文中确认此诗归属无误,未见异文争议。
以上为【达奚吏部夫人寇氏輓歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议