翻译
北风凛冽,寒气逼人,高高的树木依然挺立;融化的雪水缓缓流淌,汇聚在小小的池塘中。
三亩大小的山间园子,已长满了半人高的春草,却无人前来将那小巧的丁香花结成花束。
以上为【同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首】的翻译。
注释
1. 仲达:人名,疑为张耒友人,生平不详。
2. 凛凛:形容寒冷刺骨的样子。
3. 涓涓:细水缓流之貌。
4. 融雪:积雪融化。
5. 小塘:小型池塘,此处指山园中的积水洼地。
6. 三亩山园:指蔡氏园的规模,三亩为约数,言其不大。
7. 半春草:春天初生的草已长至半人高,形容草木渐盛。
8. 结:系结、采撷之意。
9. 小丁香:指丁香花,因其花小而香浓,故称“小丁香”,常作观赏花卉。
10. 红梅:诗题中提到所得“红梅数枝”,此诗虽未直接描写红梅,但应是游园主要收获,或另见于另一首。
以上为【同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首】的注释。
评析
此诗为张耒《同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首》之一,写诗人与友人雪后翻越小山,游访蔡氏园时所见之景。全诗以白描手法勾勒出冬末初春时节山园的清冷幽静之境,通过对自然景物的细致观察,传达出一种孤寂、荒疏的情调。诗中“无人为结小丁香”一句,表面写景,实则寓情,暗含人事寥落、美景无人赏识的感慨。整体风格冲淡含蓄,体现了宋代士大夫文人寄情山水、感物抒怀的典型审美趣味。
以上为【同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首】的评析。
赏析
本诗语言简练,意象清新,通过“北风”“高树”“融雪”“小塘”等意象,营造出雪后初晴、寒意犹存的早春氛围。前两句写远景与动态:北风劲吹,枯枝摇曳,雪水缓缓流入池塘,画面具有强烈的季节感和空间层次。后两句转写近景与人事:“三亩山园”点明地点,“半春草”暗示春意悄然萌发,然而如此景致却“无人为结小丁香”,顿生寂寥之感。丁香花象征高洁与愁思,此处“无人结”既可理解为无人采摘欣赏,也可引申为知音难觅、情怀无托。全诗看似平淡,实则寓深情于景语之中,体现出宋诗“以理入诗”“以景寓情”的典型特征。作为组诗之一,此章或重在铺垫环境,为下文咏红梅作衬。
以上为【同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,评曰:“语淡而味永,景近而意遥,宋人写园居之寂,每有此致。”
2. 清代纪昀评张耒诗云:“质朴之中自有真趣,不事雕琢而神韵自足。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如田家布衣,举止有礼,言语无华,而情性可见。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“他擅长用日常景物寄托身世之感,往往于闲适中透出苍凉。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》谓此类诗“以简驭繁,以静写动,于荒园野径中见人生况味”。
以上为【同仲达雪后踰小山游蔡氏园得红梅数枝奇绝因赋二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议