翻译
幽暗的彩绘帷幕映照着雕花栏杆,一缕淡淡的香气中,熏香已将燃尽。
寒食节临近,春三月的园林景色渐浓,五更时分风雨飘摇,落花满地,寒意袭人。
筝弦调在精美的琴柱上,音调初定;金壶中的美酒尚未饮尽。
明日将去郊外踏青,把雕饰华美的马鞍系在绿杨成行的巷口。
以上为【寒食赠游客】的翻译。
注释
1 阴阴:幽暗貌,形容画幕低垂、光线柔和的室内景象。
2 画幕:彩绘的帷帐,常用于装饰厅堂,象征富贵雅致。
3 雕栏:雕刻花纹的栏杆,多见于园林或庭院建筑。
4 一缕微香:指焚香所生的淡淡香气。
5 宝篆:即“篆香”,一种盘成篆体字形的熏香,燃烧时烟缕蜿蜒如字,又称“香篆”。残:将尽。
6 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
7 三月近:指暮春时节,寒食正值春末,故言“三月近”。
8 落花风雨五更寒:五更天风雨交加,落花飘零,春寒犹存,暗含伤春之意。
9 筝调宝柱:调整筝上的弦柱,使音准和谐。宝柱,华美的筝柱,代指乐器之精美。
10 金壶:饰金的酒壶,形容酒器贵重。未干:酒尚余,未饮尽。
11 明日踏青:指寒食或清明外出游春的习俗。
12 绿杨门巷:种满绿杨的小巷,泛指郊野或城郊景色。
13 系雕鞍:将装饰华丽的马鞍拴在树下或巷口,准备出游。
以上为【寒食赠游客】的注释。
评析
张耒此诗以寒食节为背景,描绘了节日前夕的静谧氛围与诗人对即将到来的踏青活动的期待。全诗由室内写到室外,从静景过渡到动景,情感由幽微转向明朗,结构缜密,意境清丽。通过“宝篆残”“落花风雨”等意象,传达出时光流逝、春光易逝的淡淡感伤;而“筝调”“酒满”“踏青”等句则转为闲适愉悦,表现了宋人节令生活的情趣与文人雅士的从容心境。语言工稳典雅,对仗自然,属典型的宋代节令抒情诗。
以上为【寒食赠游客】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触勾勒寒食节前夕的典型场景,融情入景,层次分明。首联写室内静景,“阴阴画幕”与“雕栏”构成富丽而幽深的空间意象,“宝篆残”三字既点明时间之晚,又暗示主人公独坐沉思之态,微香缭绕中透出一丝寂寥。颔联转入室外,由视觉与触觉双重描写展现春暮特征:“三月近”点出节令,“落花风雨”与“五更寒”交织出凄美画面,既有自然之景,亦含人生迟暮之感。颈联转写人事,筝声初调,酒尚盈樽,动静之间流露闲适之情,音乐与饮酒皆为文人遣怀之具,暗示内心渐趋平和。尾联宕开一笔,展望明日踏青,以“绿杨门巷系雕鞍”的生动细节收束,画面开阔,情绪明朗,将全诗由幽微引向欢愉。整体风格清丽婉转,情景交融,体现了张耒诗歌“温润有致”的艺术特色。
以上为【寒食赠游客】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得节令之真趣”。
2 《历代诗话》卷四十七引《竹坡诗话》云:“张文潜(耒)诗多平实,然节物题咏,往往清警动人,如此篇‘落花风雨五更寒’,非亲历春寒者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗结构井然,由内及外,由夜至晨,由静入动,展现了寒食节特有的生活节奏与文人心境。‘筝调宝柱’‘酒满金壶’写出雅集余韵,‘系雕鞍’三字尤具画面感,令人神往。”
以上为【寒食赠游客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议