翻译
夕阳西下,我离开宿州经过村边小桥,不禁泪流满面。迎着东风,独自一人骑马轻快启程。隋堤两岸绿树成行,春云弥漫,仿佛隔断了楚地的天空。我曾妄想投身报国,常常立志为国效力;如今却只能勉强做官领取俸禄,放弃了归隐田园的愿望。将来或许会头戴幅巾,在淮南做个老翁,白发苍苍时与你相逢,一同收起钓竿,共度渔舟生涯。
以上为【离宿州后寄兄弟】的翻译。
注释
1 张耒:北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易自然,长于抒情。
2 宿州:今安徽省宿州市,唐宋时期为交通要道。
3 泫然:流泪的样子。
4 东风匹马:指独自一人在春风中启程远行。
5 隋岸:指隋堤之岸。隋堤为隋炀帝所修运河沿岸堤道,多植柳树,贯穿今河南、安徽一带。
6 楚天:古代楚国地域的天空,此处泛指南方天空。
7 妄意致身:本意为献身国家,带有自谦语气,“妄意”表示不切实际的想法。
8 许国:献身国家,语出《左传》“人谁无过,过而能改,善莫大焉;吾从其善者而改之,是以寡人有心于许国”。
9 强颜得禄:勉强做官领取俸禄,内心并不情愿。
10 幅巾:古代男子用布巾裹头,此处指闲居装束,象征隐士生活。
以上为【离宿州后寄兄弟】的注释。
评析
此诗是张耒离开宿州后寄赠兄弟之作,抒发了离别之痛、仕途失意与归隐之思。全诗情感真挚,意境深远,前半写景寓情,后半直抒胸臆。诗人以“落日”“东风”“春云”等意象渲染旅途孤寂,又借“致身许国”与“强颜得禄”的对比,表达理想破灭的无奈。结尾设想退隐江湖、兄弟重逢的场景,寄托了对亲情与自由生活的深切向往。整首诗结构严谨,语言清丽而沉郁,体现了宋诗注重理趣与情感交融的特点。
以上为【离宿州后寄兄弟】的评析。
赏析
这首诗以离别为起点,层层递进地展现了诗人复杂的心境。首联“落日村桥涕泫然,东风匹马去翩翩”,画面感极强:落日余晖映照村桥,诗人泪眼婆娑,却仍策马前行。“涕泫然”写出内心的不舍与悲凉,“去翩翩”则反衬出行程的轻快,形成情感张力。颔联写途中所见:“两行绿树当隋岸,一片春云限楚天”,绿树成荫,春云浩渺,景色明媚却暗含阻隔之意,“限”字尤为精妙,既写空间之遥远,亦喻前途迷茫。颈联转入内心剖白:“妄意致身常许国,强颜得禄废求田”,直陈理想与现实的巨大落差,昔日志在报国,今日却仅为生计屈就官职,愧对初心。尾联笔锋一转,设想未来:“幅巾会作淮南叟,白发相收一钓船”,以温情的归隐图景收束全篇,不仅呼应“寄兄弟”的题旨,更在苍凉中透出一丝慰藉。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,充分展现张耒诗歌“温润典雅,情致深婉”的风格特征。
以上为【离宿州后寄兄弟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“文潜诗务平淡,不尚雕琢,而情味悠长,如《离宿州后寄兄弟》诸作,皆触景生感,有风人之致。”
2 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而姿韵稍弱;然叙述情事,最为真挚,如《寄兄弟》诸篇,读之令人恻然。”
3 清代纪昀评此诗颔联:“‘当’字‘限’字俱炼得好,非惟写景,兼寓羁旅之情。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜晚年诗多感慨身世,眷怀亲旧,如‘幅巾会作淮南叟’之句,淡而弥永,耐人咀嚼。”
以上为【离宿州后寄兄弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议