翻译
洁白的月光洒满世界,山河都沐浴在清澈的光辉之中。
这清光不仅使人的耳目清明,更能洗涤肝肠胸臆,令人内心清凉澄澈。
夜半时分,我清扫心间宽广虚静之处,仰首凝望那辽阔天宇的一方。
天空湛蓝如打磨过的青铜,星辰闪烁如精金点缀的光芒。
我的心此刻毫无杂念,安然静卧于高敞的厅堂之中。
请不要为世俗之事忧虑,那些昏昧之人若说你狂妄,也无需介怀。
以上为【白月】的翻译。
注释
1 白月:明亮皎洁的月亮,形容月光纯净无瑕。
2 山河受清光:山川河流都沐浴在清澈的月光之中。
3 肝膈凉:比喻内心清净凉爽,指月光不仅照及外物,更净化人的内在情志。
4 中夜:半夜,深夜。
5 宽虚:宽大而虚空的心境,喻指内心清净无杂念。
6 天一方:指天空的一角或一片,此处强调仰望时所见的广阔天宇。
7 湛碧:深而清澈的蓝色,形容夜空的颜色。
8 磨青铜:古代铜镜需磨拭才能明亮,此处比喻天空明净如打磨过的青铜镜。
9 精金点星芒:星辰如精炼的黄金点缀于天幕,形容星光璀璨。
10 偃息:安卧,休息。高堂:高大的屋宇,亦可象征清高的居所或心境。
以上为【白月】的注释。
评析
张耒是北宋“苏门四学士”之一,其诗风平易自然,注重理趣与心境的表达。《白月》一诗以月夜为背景,通过描绘月光的清明与内心的宁静,表达了诗人超脱尘俗、追求精神澄澈的理想境界。全诗意境空明,语言简练而富有哲理,体现了宋人“即景会心”的审美取向。诗人由外物之清转入内心之净,再升华至对世事的超然态度,结构层层递进,情感由静入深,具有典型的宋代哲理诗特征。
以上为【白月】的评析。
赏析
本诗以“白月”起兴,开篇即营造出澄澈空明的意境。首联写月光普照山河,赋予自然以灵性;颔联由外而内,将月光的清辉引申为对心灵的涤荡,体现宋诗重理趣的特点。颈联笔锋转入主体行为,“扫宽虚”极具象征意味——不仅是扫除尘埃,更是扫除杂念,为接续的“仰天”作铺垫。天空被比作“磨青铜”,既写出其光滑明净,又暗含古人观天如镜的哲学意象。尾联转入抒怀,诗人自述“无思”之境,安然高卧,最后以劝诫语气收束:“慎勿忧世故,彼昏谓汝狂”,表现出对世俗价值的疏离与对精神独立的坚守。全诗情景交融,由景入理,体现出张耒诗歌“平淡中有味”的艺术风格。
以上为【白月】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务平淡,不尚雕饰,而清逸之气,往往独绝。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十评张耒诗:“近体圆熟,古体萧散,皆得东坡之一体,而能自为面目者也。”
3 朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“张文潜(耒)诗,如农夫陶匠,各安其业,不求奇巧,却自有真味。”
4 许学夷《诗源辩体》:“张耒五言,多学陶韦,清远闲淡,颇得其意。”
5 纪昀评《柯山集》:“神韵清迥,有翛然出尘之致,尤长于写景言情,自然入妙。”
以上为【白月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议