翻译
西城门外古老的护城河水清流淌,太昊祠前春草已悄然生长。
何时才能粗略安顿好个人生计,从此长久作为闲散之客在此地徜徉。
以上为【春日怀淮阳六首】的翻译。
注释
1 西城门:指淮阳城西门。淮阳即今河南淮阳区,古为陈州,相传为太昊伏羲氏故都。
2 古壕:古老的护城河。壕,护城河。
3 太昊祠:祭祀太昊伏羲氏的祠庙。太昊,即伏羲,传说中的三皇之一,被认为是中华人文始祖,其陵墓在今河南淮阳。
4 春草生:春天草木萌发,象征生机与季节更替。
5 早晚:何时,什么时候。此处表达一种期盼与不确定的时间感。
6 粗酬:大致完成,勉强解决。酬,实现,满足。
7 身计:个人生计,生计安排。多指仕途或生活出路。
8 长为:长久地作为。
9 闲客:闲散之人,无官职牵累的自由之身。
10 此间:此地,指淮阳。诗人曾在此任职或长期居住,心生眷恋。
以上为【春日怀淮阳六首】的注释。
评析
这首诗是张耒《春日怀淮阳六首》中的一首,表达了诗人对淮阳风物的怀念与自身仕途困顿、渴望归隐闲居的情感。诗以清幽的景物开篇,借“古壕清”“春草生”点出春日生机,同时暗含时光流转、人事变迁之感。后两句直抒胸臆,流露出对现实生活的厌倦和对闲适生活的向往。“早晚粗酬身计了”一句,道尽宦海浮沉中的无奈与挣扎;而“长为闲客此间行”则寄托了诗人理想中的生活图景——远离纷扰,在故地悠然度日。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了张耒诗歌“平淡有味”的艺术风格。
以上为【春日怀淮阳六首】的评析。
赏析
本诗结构简洁,前两句写景,后两句抒情,情景交融,浑然一体。首句“西城门外古壕清”,以“古壕”点出历史感,“清”字既写水之清澈,也暗示心境之澄明。次句“太昊祠前春草生”,转入春日意象,“春草生”不仅描绘自然景象,更隐喻生命轮回与岁月不居。太昊祠作为文化象征,使诗意增添一层历史厚重感。
后两句由景入情,“早晚粗酬身计了”一句,语气低回,透露出诗人对仕途奔波的疲惫与对安定生活的渴望。“粗酬”二字极见分寸——并非追求富贵显达,只求基本安顿,足见其志不在功名。结句“长为闲客此间行”,以平实语言勾勒出理想生活图景:在故地漫步,无官身之累,得心灵之安。这种“闲客”理想,正是宋代士大夫在政治理想受挫后常见的精神归宿。
全诗语言冲淡,却蕴含深情,体现了张耒“文从字顺,气格清婉”的诗风,也展现了宋诗注重理趣与内心省思的特点。
以上为【春日怀淮阳六首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务平淡,不尚雕饰,而情致宛转,自有一种萧疏之致。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十三评张耒诗:“近体诗如张文潜(耒),专以气格清远胜,不事雕琢,自然成文。”
3 清代纪昀评张耒诗云:“文潜古诗学白居易,近体亦有晚唐风调,而意境清旷,时有远韵。”
4 《宋诗钞·柯山集钞》评曰:“文潜守正不阿,屡遭贬斥,故诗多感怀身世,语带忧思,而终归于恬淡。”
5 钱钟书《宋诗选注》评张耒:“他的诗比苏轼朴素,比黄庭坚平易,往往用常语说常事,却耐人回味。”
以上为【春日怀淮阳六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议