翻译
衙门中的鼓声咚咚作响,送走夕阳西下,长久以来没有客人登临这高敞的厅堂。
陶渊明所植的柳树已老,秋日里连绵多雨;王子敬所用的毡子也已寒薄,寒夜中似覆霜雪。
山间树叶稀疏,趁晴天采摘果实;书斋炉中的灰尚温,清晨焚起一炉清香。
治国理政自有英雄豪杰担当,像我这般闲散之人,还是应当归于疏放自在的“漫郎”。
以上为【官舍岁暮感怀书事五首】的翻译。
注释
1 鼍鼓鼕鼕:原指鼍(扬子鳄)皮制鼓,此处泛指官署报时或警示的鼓声,鼕鼕为拟声词,形容鼓声低沉连续。
2 送夕阳:指鼓声伴随夕阳西下,暗示一天公务结束。
3 经时:长时间,许久。
4 高堂:官署中高敞的厅堂,亦可指正厅,常用于接待宾客或处理公事。
5 渊明柳:陶渊明宅边有五柳树,自号“五柳先生”,后以“五柳”代指隐士居所或其风范。
6 子敬毡:王献字子敬,东晋书法家,此处借其寒夜拥毡典故,形容生活清寒。
7 山树叶稀:树叶凋零,点明秋冬之交的萧索景象。
8 斋炉灰暖:书斋中炉火熄后余灰尚温,暗示生活简朴而有雅趣。
9 焚香:古代文人晨起或读书时常焚香,以助清心静气。
10 漫郎:唐代元结自称“漫郎”,意为放浪疏诞之人,此处张耒自比,表达退居闲职、不问政事之意。
以上为【官舍岁暮感怀书事五首】的注释。
评析
此诗为张耒晚年任地方官时所作,抒写岁暮时节在官舍中的感怀之情。全诗通过描绘冷清的官署生活、萧瑟的自然景象与简朴的日常细节,表现出诗人仕途沉寂、年华老去的惆怅,以及对超脱政务、安于闲适生活的自我宽慰。诗中化用陶渊明、王子敬典故,寄托隐逸之思,末联以“经纶自有英雄在”自解,显出无奈中的豁达,情感真挚而含蓄,风格冲淡平和,体现了宋人“以才学为诗”的典型特征。
以上为【官舍岁暮感怀书事五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“鼕鼕”鼓声与“送夕阳”开篇,营造出官署冷寂、百无聊赖的氛围,“经时无客”更强化了孤独感。颔联巧用两个历史人物典故——陶渊明与王献之,既暗喻自身处境之清贫寥落,又寄托高洁志趣。柳老多雨、毡寒有霜,既是实景描写,亦是心境投射。颈联转写日常生活:摘果、焚香,细节生动,透露出诗人于寂寞中寻求精神慰藉的努力,具有一种朴素的诗意美。尾联宕开一笔,以“经纶自有英雄在”自解,将政治抱负轻轻放下,归心于“漫郎”式的闲散人生,语调平淡却蕴含深沉感慨。全诗语言质朴而不失典雅,用典自然贴切,情感由外景入内心,层层递进,展现了宋代士大夫在仕隐之间的典型心态。
以上为【官舍岁暮感怀书事五首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深,晚岁之作尤见襟怀”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗如寒泉漱石,清冷自成音节,此篇‘斋炉灰暖晓焚香’一句,最得幽居之趣。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》评曰:“耒诗务求平淡,而实有情致,如《官舍岁暮》诸作,皆触物兴怀,不假雕饰。”
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“前四句写景寓情,苍凉中有骨力;后四句转入闲适,而末语自嘲,意味深长。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述张耒诗风时提及:“其晚年多作官舍闲居之咏,语近白居易,情类刘禹锡,此体尤工于即事见意。”
以上为【官舍岁暮感怀书事五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议