翻译
穷困的忧愁使昼夜阴沉如同一体,夜里看不见星辰,早晨也日光被遮蔽。
干枯的田地已经收割,原野空旷,汹涌的江水尚未退去,洲渚接连被淹没。
大鱼在水中翻腾泼剌,却无法上钩,渔夫只得高卧在船屋中闭门不出。
当年紫髯将军的旧宫如今还有谁再去游历?三国鼎立时的雄心壮志早已冷落萧条。
以上为【偶书三首】的翻译。
注释
1 穷愁:困顿忧愁。指诗人仕途失意、生活潦倒的处境。
2 昼夜阴如一:形容天气持续阴沉,不分昼夜,暗喻心境压抑。
3 蔽日:遮蔽太阳,极言云雾浓重或天色昏暗。
4 枯畴:干枯荒废的田地。畴,耕地。
5 已穫:已经收割完毕。
6 大野空:广阔的原野空无所有,既写秋收后之景,亦寓荒凉之意。
7 怒江:汹涌澎湃的江水。
8 未落:尚未退去。指江水高涨不退。
9 连洲没:相连的沙洲都被淹没。
10 长鱼泼剌:大鱼在水中跳跃发出声响。泼剌(pō là),象声词,形容鱼跃水声。
11 不受钓:无法钓取,喻事与愿违。
12 渔子:渔夫。
13 高眠:安睡,此处有无所作为、闭门避世之意。
14 蓬荜:茅草屋,代指简陋居所,此处指渔船上的小屋。
15 紫髯旧宫:指三国时期孙权的遗迹。《三国志》载曹操称孙权“紫髯碧眼”,故以“紫髯”代指孙权。旧宫,可能指其行宫或旧地。
16 谁复游:还有谁再去游览?感叹遗迹荒废,无人问津。
17 鼎峙:三足鼎立,指魏蜀吴三国分立的局面。
18 雄心久萧瑟:昔日争雄天下的雄心壮志早已衰败冷落。
以上为【偶书三首】的注释。
评析
这首诗通过描绘自然景象的压抑与荒凉,映射出诗人内心的困顿与时代的衰飒。全诗以“穷愁”起笔,奠定悲郁基调,继而以不见星日、田野荒芜、江水泛滥等意象层层渲染环境之恶劣。鱼不可钓、人不得渔,进一步象征理想难遂、生计维艰。尾联转入历史兴亡之叹,借三国遗迹的冷落,抒发英雄不再、壮志成空的感慨。整体意境苍茫,情感深沉,体现了张耒晚年诗风趋于沉郁的特点。
以上为【偶书三首】的评析。
赏析
本诗为张耒晚年所作,属典型的“偶书”类即兴感怀之作。开篇“穷愁昼夜阴如一”直抒胸臆,将主观情绪投射于客观天象,形成情景交融的艺术效果。中间四句写景,层次分明:由天空至田野,由陆地至江水,再聚焦于鱼与渔人,视野由远及近,动静结合。“枯畴已穫”与“怒江未落”对仗工整,一静一动,凸显自然之力与人力之微。“长鱼泼剌不受钓”一句尤为精妙,表面写鱼难捕,实则隐喻才士难用、抱负难展。结尾宕开一笔,由眼前之景转入历史之思,“紫髯旧宫”与“鼎峙雄心”的今昔对比,使诗意升华至对时代变迁与人生无常的深刻体悟。全诗语言质朴而意境深远,体现出宋诗重理趣、尚沉郁的审美取向。
以上为【偶书三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,能道人意中事。”此诗虽偏于沉郁,然情真语切,不失其一贯风格。
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评张耒五言律诗云:“张文潜五言古律,多得老杜气骨,而以平易出之。”此诗气象苍凉,颇近杜诗沉郁顿挫之风。
3 清代纪昀评张耒诗:“文潜诗格本高,晚岁羁穷,益增感慨,往往于闲淡中见悲慨。”此诗正可见其晚年心境之写照。
4 《四库全书总目·柯山集提要》称:“耒诗务求深刻,不尚华饰,而自有风味。”此诗无雕琢之迹,而感慨深至,足证此评。
以上为【偶书三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议