翻译
无法奢望能通过九重天门面见帝王,但若能重返故乡的里巷旧游之地便已心满意足。
梦中来到陈州城西那条古老的护城河边,高耸入云的柳树绵延成行,枝叶如万两黄金般灿烂耀眼。
祠堂南边曾是我昔日耕种的小园,菜蔬茂盛,春泥湿润,生机盎然。
醒来后只听啼鸟在窗外互相鸣叫似在询问:为何长年滞留他乡,迟迟不归?
以上为【梦游陈州柳河觉而作】的翻译。
注释
1 虎豹九关:语出《楚辞·招魂》:“虎豹九关,啄害下人些。”指天门有虎豹把守,比喻朝廷森严,贤才难进。
2 里门:乡里之门,指故乡的居所或旧游之地。
3 柳河:地名,可能为陈州(今河南淮阳)城西的一条河流,因多柳树得名。
4 古壕水:古代的护城河,即柳河。
5 高柳:高大的柳树。
6 万黄金:形容柳条在阳光照耀下如金丝垂挂,极言其繁盛灿烂之美。
7 丛祠:荒野中的小庙或民间祠堂。
8 旧圃:诗人昔日种植蔬菜的园地。
9 蔬甲:蔬菜初生的嫩叶。
10 若若:茂密的样子。
11 睡觉:睡醒。
12 啼禽:鸣叫的鸟儿。
13 经年:多年。
14 滞淫:长期停留外地,久居他乡而不归。
以上为【梦游陈州柳河觉而作】的注释。
评析
这首诗是张耒晚年所作,借梦境追忆故园风物,抒发了深沉的思乡之情与仕途失意的感慨。诗人以“虎豹九关”起笔,暗喻朝廷险恶、仕途无望,转而寄托于对故里生活的深切怀念。梦境中的“高柳万黄金”极写昔日风光之美,反衬现实漂泊之苦。结尾以“啼禽相问”拟人化点出羁旅之悲,含蓄深远。全诗结构由幻入真,情景交融,语言质朴而意境悠长,体现了张耒诗风平易自然、情致深婉的特点。
以上为【梦游陈州柳河觉而作】的评析。
赏析
本诗题为“梦游陈州柳河觉而作”,以“梦游”为线索,将现实与回忆、梦境与清醒交织在一起,形成强烈的情感张力。首句“虎豹九关未敢望”即奠定全诗压抑基调,表现出诗人对仕途彻底失望的心理状态。他不再奢求功名显达,只愿回到熟悉的故土生活,情感由宏大转向平凡,却更显真挚。
“梦到城西古壕水”以下三句转入梦境描写,画面感极强:春日里的柳河畔,高柳成行,金光闪烁,菜园青翠,泥土芬芳,一派宁静祥和的田园景象。这不仅是地理空间的再现,更是精神家园的象征。
尾联陡然拉回现实,“睡觉啼禽自相问”一句尤为精妙,以鸟之“问”反衬人之“思”,将无形的乡愁具象化。而“经年他乡何滞淫”则是自我诘问,饱含无奈与自责。整首诗从政治失意写起,落脚于故园之思,层次分明,收束有力,展现了张耒作为元祐诗人典型的内敛风格与深厚情致。
以上为【梦游陈州柳河觉而作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思远”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以趣味为主,不尚雕饰,而自然有致。”虽非专评此诗,然可移用于此篇。
3 《四库全书总目提要》谓张耒“诗格尤高,在苏门中最号温雅”,此诗正体现其温厚含蓄之风。
4 方回《瀛奎律髓》虽未收录此诗,但其论张耒五言时尝言:“近体质实,古体萧散”,此作为七言古体,亦可见“萧散”之致。
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在评张耒其他作品时指出:“往往于闲适中见感慨,平淡处藏悲哀。”此语恰可为此诗作解。
以上为【梦游陈州柳河觉而作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议