翻译
中秋之夜,圆满的秋月光辉毫无亏缺,叶间露珠晶莹闪烁,仿佛悬垂着微光,可数如尘粒。此情此景正该由您这样的人开怀一笑,才不辜负良辰美景;我也要推门而出,去向东邻友人共话清欢。
以上为【中秋夜东剎赠仁公】的翻译。
注释
1 盈盈秋月:形容中秋圆月圆满明亮。“盈盈”本义为充盈美好,此处既状月之形,亦传其神。
2 不馀分:毫无亏缺,指月亮圆满无缺,契合中秋月圆之意。
3 叶露悬光:树叶上的露珠反射月光,如同悬挂的微光。
4 可数尘:形容露珠细小晶莹,仿佛可以一一数清,极言夜之清明与观察之细致。
5 此地:指当前所处的中秋良夜之境。
6 正须烦一笑:正应当劳烦您展露笑容,意谓如此美景需有高人共赏方不负之。“烦”为敬辞,含有“屈尊”之意。
7 排户:推开门扉,指主动前往拜访。
8 问东邻:探访东边的邻居,此处或实指,或泛指邻近的友人,暗含寻访知音之意。
9 东剎:可能指寺庙之东院或某处名为“东剎”的寺院,“剎”通“刹”,佛寺之意。
10 仁公:对僧人或德高望重者的尊称,“公”为敬语。
以上为【中秋夜东剎赠仁公】的注释。
评析
这首诗题为《中秋夜东剎赠仁公》,是北宋诗人张耒在中秋夜写给一位名为“仁公”的僧人或高士的作品。全诗以中秋明月为核心意象,通过细腻的自然描写与含蓄的情感表达,展现了一种清幽淡远、物我相谐的意境。前两句写景,突出月色之澄澈与秋夜之静谧;后两句转入人事,强调“一笑”之珍贵与访友之雅兴,体现了宋代文人崇尚自然、追求心灵契合的生活情趣。语言简练而意蕴悠长,属典型的宋诗风格——重理趣、尚内敛,寓深情于平淡之中。
以上为【中秋夜东剎赠仁公】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,其诗风平易流畅,注重意境营造与情感节制。此诗虽短,却层次分明:首句以“盈盈秋月”起笔,奠定全诗清朗基调;次句转写微观之景——叶露映月,细若微尘,既见观察入微,又添诗意空灵。后两句由景及人,从自然之美过渡到人际之乐,“一笑”二字看似轻巧,实则承载着诗人对精神共鸣的渴求。结尾“排户问东邻”,动作干脆,意趣盎然,表现出主动寻求知己共赏良辰的雅致情怀。整首诗无激烈情绪,却在恬淡中透出深情,体现了宋人“于寻常处见妙理”的审美取向。同时,“要令”二字略带勉励之意,似在劝仁公勿负良夜,也暗示诗人自身的参与感与责任感,使诗意更富张力。
以上为【中秋夜东剎赠仁公】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以情韵胜,不尚雕饰,此作可见一斑。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如白鸥翔林,自有清远之致。中秋夜诸作尤见静中生意。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及张耒时指出:“他往往把古典成语融化得不露痕迹,……在婉约清淡之中显出功夫。”此诗语言简净,正合此评。
5 《全宋诗》第14册收录此诗,编者按语称:“此诗作于中秋寄赠,情景交融,颇见宋人酬应之作中的性灵流露。”
以上为【中秋夜东剎赠仁公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议