翻译
广阔的原野环抱着连绵的山峦,晴朗的天空中太阳如圆规般运转。
春日的气息弥漫在广袤的大地上,积水在低洼处动荡涌流。
万物欣然展现生机,竞相踊跃而出,争先恐后。
我却长久滞留于此,心怀郁结,不见欢愉,眼前的风景也显得格外萧条冷清。
远离人群,能与谁交谈?只能孤独地坐守在茅屋之中。
举起一杯酒,姑且享受这残余的春光,可内心的深忧难解,唯恐因此生出疾病。
以上为【春旱二首】的翻译。
注释
1 大野:广阔原野。
2 拱连山:环绕着连绵的山脉。拱,环抱。
3 规日:指太阳如圆规画出的圆形,形容天晴日圆。
4 青春:指春天。
5 坱莽(yǎng mǎng):广大无边的样子,此处形容春气弥漫大地。
6 荡潏(dàng jué):水波动荡涌流。
7 欣欣:草木茂盛、生机勃勃的样子。
8 群动:指各种生物活动。
9 咄咄(duō duō):形容急切争先之态,此处有惊叹或催促之意。
10 块坐:独坐,孤独地坐着。块,通“魁”,独也。
11 蓬荜(péng bì):茅屋,简陋的房屋,常作谦称居所之词。
12 卮酒(zhī jiǔ):一杯酒。卮,古代酒器。
13 馀春:残余的春光。
14 沉忧:深重的忧愁。
15 畏生疾:害怕因忧愁而致病。
以上为【春旱二首】的注释。
评析
此诗以“春旱”为题,实则借春日景象抒写诗人内心孤寂忧愁之情。表面写自然之景,实则寄托身世之感。前四句描绘春日原野开阔、阳光普照、水泽荡潏、万物萌动的景象,充满生机;后六句笔锋一转,由外景转入内心,突出诗人“滞留无好怀”的孤独与忧思。在万物争发的背景下,诗人反觉萧瑟,形成强烈对比。末尾以饮酒遣愁而忧惧成疾作结,更见其情之深、忧之切。全诗情景交融,结构严谨,语言质朴而意蕴深远,体现了张耒诗歌“平淡中有至味”的艺术风格。
以上为【春旱二首】的评析。
赏析
《春旱二首》其一通过鲜明的自然景象与诗人内心情感的强烈反差,展现出一种深沉的生命体验。开篇以“大野拱连山,晴空转规日”勾勒出宏阔明朗的春日图景,天地间秩序井然,阳光普照,象征着自然运行的恒常与生命力的复苏。接着“青春散坱莽,积水中荡潏”进一步渲染春气弥漫、水流涌动的动态画面,为后文“群动”“涌出”埋下伏笔。
“欣欣见群动,咄咄争涌出”两句节奏加快,用“咄咄”这一拟声词强化了万物竞发的紧迫感,仿佛自然界在无声催促生命前行。然而诗人却“滞留无好怀”,与这蓬勃生机格格不入,从而引出“风景独萧瑟”的主观感受——并非景物本身萧瑟,而是心境使然。
“离群与谁语,块坐守蓬荜”直抒孤独之痛,揭示诗人被排除于群体之外的精神困境。结尾“卮酒乐馀春,沉忧畏生疾”尤为沉痛:试图以微酒暂慰春尽之悲,却反被忧思缠绕,甚至恐惧忧能致病,可见其心理负荷之重。
全诗以乐景写哀,倍增其哀,体现出宋诗重理趣、尚内省的特点。张耒作为苏门弟子,其诗风近于欧阳修、梅尧臣,追求平易自然而又含蓄深刻,此诗正是典型体现。
以上为【春旱二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意厚,景明而情幽”。
2 《历代诗话》引吕本中言:“张文潜诗,多从实境写出,不假雕饰,如《春旱》诸作,皆胸中真感所发。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》评曰:“耒诗务求平淡,而寄兴深远,往往于寻常景物中见羁旅之思、迟暮之叹。”
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》云:“前四句写景开阔,后六句转出寂寞情怀,对照有力。‘咄咄争涌出’与‘块坐守蓬荜’对读,令人神伤。”
5 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评其“以自然之盛反衬人事之衰,结构精巧,情感真挚”。
以上为【春旱二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议