翻译
人生在世,不必过于追求畅快得意,无论快慢,最终归宿都是一样的。
先前白浪汹涌如山,船中之人惊惧喘息,几乎丧命。
我的老师承袭禅宗祖师之学,修习不动之心,反而觉得天地苍茫,早已超脱了定与慧的分别。
徒步涉河而不悔,是圣人所不赞成的行为,希望您不要嘲笑这番话,而应以此为戒。
以上为【风驶浪涌仲达喜其快因作一篇】的翻译。
注释
1 风驶浪涌:形容风急浪高,船只疾行于波涛之中。
2 仲达:此处或为误题或假托之人名,亦可能为后人辑录时所加,非诗中关键人物,存疑。
3 呀呷:形容呼吸急促、惊恐不安的样子,此处指船上乘客因惊惧而喘息。
4 我师禅祖:指诗人所尊崇的禅宗师承,可能泛指佛学修养之师,非特指某一人。
5 学不动:修习“不动心”,即内心不为外境所扰,源于佛教禅定思想。
6 苍茫忘定慧:在广漠无边的境界中,连“定”(禅定)与“慧”(智慧)的分别也已忘却,体现更高层次的悟境。
7 凭河:徒步渡河,比喻冒险行事。语出《论语·述而》:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。”
8 圣所非:为圣人所不取,指孔子反对有勇无谋、不知规避危险的行为。
9 君勿为笑而为戒:劝诫读者不要一笑置之,而应引以为戒。
10 还一致:指无论快慢,最终结果相同,强调过程不必急于求成。
以上为【风驶浪涌仲达喜其快因作一篇】的注释。
评析
此诗通过一次行舟遇险的经历,引出对人生哲理的思考。诗人由风浪之险联想到人生不可一味求快,强调“迟速到家还一致”的从容态度。诗中融合禅宗思想,主张心性安定、不为外境所动,反对鲁莽冒险之举。语言质朴而意蕴深远,体现了张耒诗歌中常见的理性沉思与内省风格。全诗由景入理,层层递进,既有生活实感,又具哲理高度。
以上为【风驶浪涌仲达喜其快因作一篇】的评析。
赏析
本诗以行舟遇险为切入点,借自然景象抒写人生感悟。首联“人生不欲甚快意,迟速到家还一致”开门见山,提出核心观点——人生不必强求迅疾通达,快慢终归同归。这一思想既合乎道家“顺应自然”之道,也契合儒家“中庸”之旨。颔联描写风浪之险,“白浪涌如山”极言其势,“呀呷几丧气”则生动刻画出人的恐惧心理,形成强烈画面感。颈联转入禅理,以“学不动”对应前文之动荡,展现内心超越外境的力量。“苍茫忘定慧”一句尤见深意,表明已进入无分别的悟境,较一般禅诗更进一步。尾联援引圣训,警示世人不可逞血气之勇,须知敬畏与节制。全诗结构严谨,由事及理,由外而内,层层深入,语言简练而富有张力,是宋代哲理诗中的佳作。
以上为【风驶浪涌仲达喜其快因作一篇】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近而意远,得理趣而不落理障”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“文潜(张耒字)五言古诗,多平正通达,寓理于事,不尚雕饰而自有风味。”虽未专评此篇,然可移用于此。
3 《历代诗话》卷四十七引《竹坡诗话》曰:“张文潜诗如田家布衣,言语朴实而意味绵长。”此诗正见此风。
4 《四库全书总目·柯山集提要》谓:“耒诗务求平淡,而时有警策之语,足发人思。”此诗末二句可谓警策。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评张耒云:“他能够把冷静的观察和沉着的思索结合起来,作品往往带有说理的倾向。”与此诗风格相符。
以上为【风驶浪涌仲达喜其快因作一篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议