翻译
寒食节前一日,我因困顿愁苦而哀叹这偏僻的异乡;整日里只能听着大雨不停地敲打地面,水声潺潺。
农人田中的庄稼虽可借雨水茂盛生长,连成一片如云般繁密,但我却独自惋惜园中那些如锦绣般美丽的花儿,已从枝头飘落。
最令人烦恼的是那密集的雨声不断敲击屋顶的破漏之处,扰人心绪;只盼望着雨停天晴,春江之上重现明媚春光。
明日太阳能否升起谁又能预料呢?但此刻已令人欣喜的是,灯芯结出灯花,映照着夜晚的窗棂,带来一丝温暖与希望。
以上为【寒食前一日大雨不止】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一日或二日,禁火冷食,纪念介子推。
2. 穷愁:困顿忧愁。
3. 陋邦:偏僻落后的地方,诗人自指所居之地,有贬谪或客居之意。
4. 淙淙:象声词,形容流水或雨声连续不断。
5. 不妨农亩连云稼:意为雨水虽恼人,但有利于农田作物生长,庄稼茂盛如云连接天际。
6. 园花脱锦杠:园中花朵如锦绣般脱落。“锦杠”比喻繁花盛开之态,一说指花枝如锦绣之杆。
7. 繁声:指密集的雨声。
8. 屋漏:屋顶漏水处,亦可引申为生活困窘。《诗经·豳风·七月》有“八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”及“穹窒熏鼠,塞向墐户”,与此境相似。
9. 霁色:雨后天晴的景象。
10. 灯花:古时油灯灯芯燃烧时结成的花状物,古人视为吉兆,预示喜事将至。
以上为【寒食前一日大雨不止】的注释。
评析
此诗作于寒食节前一日,诗人身处异乡,面对连绵大雨,感时伤怀,抒发了穷愁潦倒之境与对自然变化的细腻体察。全诗由景入情,情景交融,既写眼前之景——大雨不止、屋漏难安、花落田润,又寓心中之情——困顿孤寂、忧农惜花、期盼放晴。尾联笔锋一转,以“灯花照夜窗”收束,暗含吉兆之意,在阴郁氛围中透出一线光明,体现了诗人于困厄中不失希望的心理状态。语言质朴自然,情感真挚深沉,是张耒晚年诗风趋于平实简淡的代表之作。
以上为【寒食前一日大雨不止】的评析。
赏析
这首七律以“寒食前一日大雨不止”为题,紧扣时间与天气展开描写,结构严谨,层次分明。首联直抒胸臆,“寒食穷愁叹陋邦”点明时节、心境与处境,奠定全诗低沉基调;“可怜终日雨淙淙”以听觉渲染氛围,使读者如临其境。颔联转入具体景象描写,一扬一抑:上句言雨润田畴,利于农耕,体现诗人对民生的关注;下句则转写个人情感,怜惜园花凋零,展现其文人雅致与感伤情怀。颈联进一步深化听觉与心理体验,“繁声欺屋漏”极写雨势之扰与居处之窘,“愿看霁色放春江”则寄托对晴日的渴望,情感由压抑转向期待。尾联宕开一笔,不言未来如何,却以“灯花照夜窗”作结,既写实景,又含象征——灯火之光在长夜中带来慰藉,灯花更被视为祥瑞之兆,暗示否极泰来之可能。全诗由愁起,以喜结,情绪跌宕有致,体现了张耒“平淡之中见深远”的艺术风格。其语言洗练,对仗工稳,尤以“连云稼”与“脱锦杠”、“屋漏”与“春江”等意象对比鲜明,增强了诗歌的表现力。
以上为【寒食前一日大雨不止】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集钞》评张耒诗:“务去陈言,归于平澹,而寄兴深微。”此诗正体现其晚年追求简淡而意蕴悠长之特点。
2. 清代纪昀评张耒诗风:“清婉稳健,不尚华靡。”本诗语言朴素,无雕琢之迹,然情思细密,正合此评。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜(耒)诗,如优伶演剧,初无惊人之态,久乃动人。”此诗初看似平平道来,细味则情致渐出,正得此旨。
4. 钱钟书《宋诗选注》谓张耒诗“往往以寻常景物写出黯淡心情,而收束时偶露微光”,此诗“已喜灯花照夜窗”正是典型例证。
以上为【寒食前一日大雨不止】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议