翻译
江边沙洲上长满稀疏的黄叶林,西风掠过,号角声仿佛在夕阳映照的楼头诉说着哀怨。
傍晚时分,青紫色的山色与天边的翠色交相辉映,直冲开阔的天空,唯有樊山自在地展现着秋日的情趣。
以上为【樊山】的翻译。
注释
1. 樊山:位于今湖北省鄂州市境内,濒临长江,古时为游览胜地,亦称“蟠龙山”。
2. 张耒(lěi):字文潜,号柯山,北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易流畅,注重意境营造。
3. 黄叶疏林:形容秋天树叶枯黄、树林稀疏的景象,体现季节特征。
4. 江上洲:指江中的沙洲或小岛,此处应指长江中的洲渚。
5. 西风:秋风,常带有萧瑟、凄凉之意。
6. 角怨:号角之声显得哀怨,古代城楼常设角以报时或警戒,此处借声音烘托情绪。
7. 夕阳楼:夕阳映照下的楼阁,暗示时间与孤寂之感。
8. 晚天:傍晚时分的天空。
9. 紫翠:青紫色与翠绿色交织的山色,形容晚霞映照下山峦的绚丽色彩。
10. 取意秋:自得其乐地呈现出秋的意境,“取意”有“随意表现”“自然流露”之意。
以上为【樊山】的注释。
评析
此诗为北宋诗人张耒所作,描绘了江畔秋景,以简洁清丽的语言勾勒出一幅苍茫而富有诗意的山水画面。诗人通过“黄叶”“西风”“角声”“夕阳”等典型意象渲染出深秋的萧瑟氛围,又以“紫翠凌空阔”转出壮阔之境,最终聚焦于“樊山”,突出其独立超然的秋意。全诗情景交融,意境高远,在写景中透露出诗人对自然之美的欣赏与内心的宁静致远。
以上为【樊山】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却层次分明,意境深远。首句“黄叶疏林江上洲”以视觉意象开篇,点明地点与时节,营造出秋日荒寒之感。次句“西风角怨夕阳楼”加入听觉元素——西风呼啸、号角悲鸣,配合“夕阳楼”的意象,进一步强化了苍凉氛围,似有羁旅之思或历史之叹。第三句笔锋一转,“晚天紫翠凌空阔”,由近及远,视野豁然开朗,色彩由灰黄转向绚丽,展现出大自然的壮美。结句“只有樊山取意秋”收束有力,“只有”二字凸显樊山的独特地位,它不随外界萧瑟所动,反而从容自在地展现秋的本质之美,可谓画龙点睛。整首诗由实入虚,由哀转旷,体现了宋人“以景寓情”“理趣结合”的审美追求。
以上为【樊山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简而意远,写景如画,末句尤见胸次”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“文潜诗务平淡,而时有警策,如此类‘只有樊山取意秋’者,不事雕饰而自饶风致。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗全文,但在论述张耒时提及:“文潜善写秋景,往往于萧条中见生意,如‘取意秋’之语,颇得陶谢遗韵。”
以上为【樊山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议