翻译
寒风与严霜日益凛冽,岁月如流水般匆匆逝去。
我这个居于破旧巷子中的贫士,依然以粗劣的藜藿为食,坚守着内心的正直与节操。
想倾吐胸中的忧思与抱负,却被旁人讥笑志向过于远大。
我的忧虑如同古代漆室女所忧,并非眼前的私事,却因此招来邻里不解与怪异的目光。
以上为【感遇二十五首】的翻译。
注释
1 风霜凛已高:形容气候寒冷,也象征世道艰难、环境严酷。
2 岁月逝云迈:时光如流云般迅速消逝。云迈,如云飘逝,比喻时间飞逝。
3 陋巷士:居于简陋巷子的读书人,语出《论语·雍也》“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷”。
4 藜藿:藜和藿,均为野菜,指粗劣的食物,代指清贫生活。
5 耿介:正直有节操,不随波逐流。
6 欲吐胸中语:想要表达内心的真实想法或忧国之情。
7 旁人笑言大:被他人讥笑志向过高或言辞夸大。
8 漆室非近忧:用“漆室女忧国”典故。《列女传》载鲁国漆室邑之女,无故忧国事,后国乱果至。此处指诗人所忧并非个人得失,而是国家大事。
9 宜遭邻里怪:理应遭到邻里不解与责怪,因常人难以理解超越现实的忧患意识。
10 萧条:冷落荒凉,既写居处环境,亦喻心境孤寂。
以上为【感遇二十五首】的注释。
评析
此诗抒发了诗人身处困顿之中仍坚持理想与操守的孤高情怀,同时表达了对世俗短视与冷漠的无奈与悲慨。诗人借“漆室忧”这一典故,表明自己所忧者乃国家社稷、时代命运,而非一己之私,然而这种深沉的忧患意识却不为周围人所理解,反遭讥讽。全诗语言质朴而情感深沉,体现了张耒作为北宋中期文人的士大夫责任感与精神孤独。
以上为【感遇二十五首】的评析。
赏析
本诗为张耒《感遇二十五首》之一,属典型的咏怀之作,继承了阮籍《咏怀》、陈子昂《感遇》的传统,以含蓄笔法抒写士人内心的孤愤与操守。开篇即以“风霜凛已高”营造出肃杀氛围,既点明时节,又暗喻政治环境之险恶。次句“岁月逝云迈”转入对生命流逝的感慨,奠定全诗苍凉基调。第三四句自述清贫守节之志,体现出儒家士人安贫乐道的精神追求。五六句转折,揭示理想与现实之间的冲突——欲言国事,反被讥笑,凸显知识分子在庸常社会中的孤独处境。结尾借用“漆室女”典故,将个人忧思提升至家国层面,使诗意由个体延伸至时代,增强了思想深度。全诗结构紧凑,情感层层递进,语言简练而意蕴深远,展现了张耒诗歌“平淡中有深味”的艺术风格。
以上为【感遇二十五首】的赏析。
辑评
1 张耒为“苏门四学士”之一,其诗风受苏轼影响,崇尚自然平实,此诗即体现其“不尚雕琢而自有风味”的特点。
2 清代学者沈德潜在《宋诗别裁集》中评张耒诗:“质而不俚,婉而不靡,得温厚之致。”此诗正可见其质朴中见风骨的特色。
3 《四库全书总目提要》称张耒“文章备众体,诗尤工”,其感遇类作品“多寓感慨,有风人之遗”。
4 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中指出,张耒部分诗作“看似平淡,实则蕴含深沉的忧患意识”,此诗即为其例。
5 此诗用典精切,“漆室”之典既贴合情境,又提升了主题高度,避免了直抒胸臆的浅露。
以上为【感遇二十五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议