翻译
嘉陵江畔的树木,曾是我昔日拴马的地方。
那时我尚是怀揣书卷的少年,如今却已白发苍苍,抱着孩子感叹年华流逝。
悲伤满怀,独自洒下泪水,人生如梦,历经百般坎坷。
当年在西城送我的地方,今天换作我拉着你的衣袖为你送行。
你的才华如泉水涌出,取之不尽,用之不竭。
中年虽多漂泊,却四次担任使者之职,执掌符节。
官位并非不显赫,所经列城也随政绩而安乐或困顿。
但你看那些追逐高官厚禄的人,其实不过是金玉其外,内心如奴仆般卑微,反被真正超脱者所笑。
猿啼鸟鸣日日不同,山川美景如画卷展开。
思念你时我就饮酒,想起我时你也该寄来书信。
以上为【送黄师是梓州提刑】的翻译。
注释
1 嘉陵江:长江支流,流经今四川、重庆一带,梓州在其流域附近。
2 髹白须:镊去白发,喻年老自伤。
3 伤怀:内心悲伤。
4 孤泪:独自落泪。
5 西城:泛指送别之地,或实指某处城门。
6 撩君袪:牵拉你的衣袖,表示依依惜别。袪,衣袖。
7 涌泉:比喻才思充沛,源源不断。
8 四驾使者车:指四次担任朝廷派出的使者职务。
9 持节:古代使臣持节为信,象征权威,此处指任提刑等职。
10 冒轩冕:追逐高官显位。轩冕,古代卿大夫的车服,代指官爵。
以上为【送黄师是梓州提刑】的注释。
评析
此诗为张耒送别友人黄师是出任梓州提刑所作,融离情、身世之感与人生哲思于一体。诗人由眼前景生发回忆,从个人经历写到友人才德,再升华至对仕途荣辱的超然态度,情感真挚深沉,结构层层递进。语言质朴而意境深远,既见宋诗重理趣之特色,又不失唐诗之深情。全诗以“怀君”“念我”收束,呼应开篇送别场景,情意绵长,余韵悠远。
以上为【送黄师是梓州提刑】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不局限于寻常赠别诗的缠绵悱恻,而是将个人身世、友人才德与人生感悟熔于一炉。开篇以“嘉陵江边树”起兴,勾连今昔,形成时空交错之感。“挟书儿”与“镊白须”的对比,凸显岁月无情,为后文抒情铺垫。中间称颂黄师是“才如涌泉”,又言其“中年颇流落”,既赞其才,亦悯其遇,笔法含蓄。继而以“持节岂不贵”转折,指出官位虽重,然政绩关乎民生,暗含劝勉之意。更进一步提出“冒轩冕”者反被“奴隶笑金朱”,体现诗人淡泊名利、重内修轻外饰的价值观。结尾以“猿鸟异音”“山川画图”写自然之美,寄托超逸情怀,最终归于“怀君即饮酒,念我当寄书”,平淡中见深情,余味无穷。全诗语言简练,意象丰富,情感跌宕有致,堪称宋代送别诗中的佳作。
以上为【送黄师是梓州提刑】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“情真语挚,不假雕饰,得风人之遗”。
2 清代纪昀评张耒诗“气体和易,词旨温厚,于苏门中最称醇雅”,此诗可见一斑。
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如田家庆岁,丰年絮语,虽无奇警,而自有真味。”
4 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论张耒七言古诗“婉转有情致,能道人意中事”。
5 近人陈衍《宋诗精华录》谓张耒“善以平实语写深哀,往往动人肺腑”,此诗正合此评。
以上为【送黄师是梓州提刑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议