翻译
昨天还在防备下雨,今天早晨天气却刮起了大风。为防风而谨慎自保,整夜大雪弥漫天空。只防备一种灾祸常常会失算,想要全面防备又力不从心。因此索性不再设防,结果只能束手承受灾祸的侵袭。应当建立不可摧毁的根本,任凭外界千变万化来攻击也无妨。建造房屋若坚固如金石,又何必费心计较春秋与冬夏?这种道理简单而安稳,自古以来治家治国都是如此。
以上为【春日杂书八首】的翻译。
注释
1 春日杂书八首:组诗名,此为其一,内容多为即景感怀、寓理于事之作。
2 张耒:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,注重说理。
3 宋:朝代名,此处指张耒所处的时代背景。
4 昨日为雨备,今晨天乃风:意谓昨日防雨,今日却起风,说明预料难周。
5 障风谨自保:指采取措施防御风寒,小心保护自身。
6 通夕雪迷空:整夜大雪纷飞,天空昏暗迷茫。
7 备一常失计,尽备力不供:只防一方面常会出错,想全面防备又力不从。
8 因之置不为,拱手受祸凶:于是干脆什么都不做,结果只能被动承受灾祸。
9 当为不可壤:应当建立不会被毁坏的基础或根本。
10 筑室如金石,何劳计春冬:比喻根基牢固,则不必担忧季节变化带来的影响。
以上为【春日杂书八首】的注释。
评析
此诗借春日气候多变之象,阐发处世与治国之道。诗人由自然现象切入,指出片面防备或完全放弃皆非良策,唯有建立稳固根本,方能应对万变。主旨在于强调“立本”之重要,反对疲于应付的被动策略。全诗语言质朴,说理清晰,体现了宋人以理入诗的特点,具有较强的哲理性与现实指导意义。
以上为【春日杂书八首】的评析。
赏析
本诗以春日气候突变为引,展开对人生应对策略的思考。前四句写实,描绘天气反复无常,昨防雨而今遇风雪,暗示外部环境难以预测。中间四句转入议论,批评两种极端态度:一是片面防备,二是因难周全而彻底放弃。这两种做法都会导致失败。后四句提出正面主张:与其疲于应付,不如建立坚不可摧的根本。以“筑室如金石”为喻,强调内在稳固的重要性。结尾升华至“古来家国同”,将个人修养与国家治理相联系,提升了诗歌的思想高度。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进,体现了宋代诗歌重理趣的特征。语言简练,比喻贴切,富有启发性。
以上为【春日杂书八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近而旨远,有得于中庸之道”。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评张耒诗:“大抵以平淡为宗,而意味深长。”可与此诗风格互证。
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但论及张耒时云:“文潜(张耒字)诗工于说理,不尚雕饰。”与此诗质朴说理之风相符。
4 《历代诗话》中多引张耒论诗之语,可见其在宋代诗坛地位之重,此诗亦体现其一贯思想倾向。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评张耒诗“往往在闲适生活中悟出道理”,与此诗由日常气象生发哲思之法一致。
以上为【春日杂书八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议