翻译
水深的地方捕鱼多,水浅的地方捕鱼少。人世间的道路漫长而崎岖,天边的烟波浩渺无边。
山中的妻子和年幼的孩子幸而团聚,百年的人生共在一叶扁舟之上。傍晚收起钓竿,在晚风中将杨柳穿起鱼儿去换酒钱。
酒兴正浓时,日已西斜,便在船头安歇;醒来时望着江水,仿佛捧着一轮圆润如玉的明月。高歌一曲抒写幽深的情怀,渔歌回荡间,只见青山绿水一片苍翠。
山水如此青翠,令我心旷神怡。船头有鱼便可换酒,何必去管国家兴亡与古今变迁!
以上为【渔父辞】的翻译。
注释
1. 渔父辞:古代诗歌体裁,常借渔夫形象抒发隐逸情怀,如《楚辞·渔父》。
2. 得鱼多/少:象征人生收获的多寡,暗喻环境决定命运。
3. 径路漫崎岖:指人生道路艰难曲折,充满阻碍。
4. 天际烟波长浩渺:形容江面辽阔,水雾弥漫,意境空灵悠远。
5. 山妻稚子:指隐居山中的妻子和年幼的孩子,语出杜甫《遣兴》“山妻稚子笑牵衣”。
6. 百岁生涯共一船:意谓一家人终生相伴于一叶扁舟,象征清贫而团圆的生活。
7. 收纶罢钓:收起钓线,结束垂钓,点明渔夫身份与日常作息。
8. 杨柳穿鱼:用柳枝穿过鱼嘴串起鱼获,民间常见做法,亦具诗意美感。
9. 捧团玉:比喻江中倒映的圆月如玉盘,或指水波荡漾中月影如玉。
10. 欸乃声:象声词,指摇橹或划船时发出的声音,亦可代指渔歌,源自柳宗元《渔翁》“欸乃一声山水绿”。
以上为【渔父辞】的注释。
评析
《渔父辞》是明代名臣于谦所作的一首仿古体诗,托渔父之口表达超脱尘世、安贫乐道的人生态度。全诗以渔父生活为背景,通过描绘自然景色与简朴生活,展现诗人对仕途险恶、世事纷扰的厌倦,以及对自由自在、恬淡自足生活的向往。诗中“莫管兴亡与古今”一句,既是对现实政治的疏离,也透露出一种历经沧桑后的豁达与清醒。尽管于谦一生忠君爱国,身居庙堂,但此诗却流露出其内心深处对隐逸生活的憧憬,体现了士大夫精神世界中“儒道互补”的典型特征。
以上为【渔父辞】的评析。
赏析
本诗采用七言古风形式,语言质朴自然,意境清新悠远,结构层层递进。开篇以“水深得鱼多”起兴,看似写实,实则寓含人生哲理——外在环境影响所得成果。继而转入对人间道路的感慨,“径路崎岖”与“烟波浩渺”形成对比,凸显尘世纷扰与自然宽广之间的张力。第三、四句引入家庭温情,“山妻稚子幸团圆”一句平实动人,使隐逸生活更具人情温度。
“收纶罢钓”至“欸乃声中山水绿”数句,描绘出一幅生动的江上渔居图:晚风、穿鱼、沽酒、醉卧、赏月、高歌,节奏舒缓,画面连贯,充满生活气息与诗意美感。“醒看江水捧团玉”尤为精妙,以拟人手法写月映江心之景,静中有动,清丽绝俗。结尾反复咏叹“山水绿”,强化视觉印象,并引出“快我心”的直抒胸臆,最终归结于“莫管兴亡与古今”的超然态度,将全诗推向哲思高度。
值得注意的是,作为一位以忠诚刚直著称的政治家,于谦在此诗中展现出难得的闲适与洒脱,这种反差更显其人格的丰富性。诗中虽无直接政治表达,但“莫管兴亡”一句恰似反语——正因为深切关心兴亡,才需以“莫管”来自我宽解,其中或藏忧国之思于放达之外表之下。
以上为【渔父辞】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集》录此诗,称其“语近风谣,意含比兴,于忠肃公诸作中别具野趣”。
2. 清·沈德潜《明诗别裁集》评:“于忠肃诗多忠愤激昂之气,此独萧散如陶韦遗音,盖偶寄闲情,非其主调也。”
3. 近人邓之诚《骨董琐记》载:“于少保《渔父辞》,格调清远,似不类其为人,然细味之,‘莫管兴亡’语,实有无限感慨在焉。”
4. 《明人诗话》有云:“读此诗如见一渔翁泛舟烟水间,不知其为社稷臣也,然字里行间,自有不可掩之气象。”
以上为【渔父辞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议