翻译
自从我隐居山中以来,一直沉默寡言,无人与我共享欢愉。
早晚陪伴我的,唯有这青翠如玉的竹子。
厅堂东边有一亩大小的池塘,引来了远处西涧的清泉。
成千上万竿修竹萧萧而立,在池塘岸边深深扎根生长。
它们宛如翠绿的凤凰,柔美地随风起舞,倒映在清澈的水波之上。
微风从空中轻轻吹来,竹叶相碰发出如玉佩般清脆的声响。
昔日爱竹的王子猷早已骨朽身灭,后世之人难道再无贤者懂得欣赏吗?
若非聋盲之辈,怎敢轻慢像王徽之(回)与陶渊明(骞)那样高洁之人所崇尚的情趣?
我日日以清淡之心与竹相对,俗世的车马从不到我的门前。
以上为【竹】的翻译。
注释
1 琅玕:原指美玉,此处比喻翠绿如玉的竹子。
2 朝晡:早晨和傍晚,泛指一天中的大部分时间。
3 堂东一亩池:指住宅东侧的人工小池,用于灌溉或观赏。
4 西涧泉:来自西边山涧的泉水,说明水源清洁幽远。
5 萧萧一万竿:形容竹子数量众多,风吹时发出萧萧之声。
6 池壖:池塘边缘之地。“壖”通“堧”,指河边或池边的空地。
7 翠凤凰:比喻修长挺拔、色泽青翠的竹子,状其姿态优美如凤舞。
8 微飙:轻微的风。
9 新佩鸣已喧:形容风吹竹叶相互碰撞,声音清脆如同玉佩相击。
10 王子:指晋代名士王徽之(字子猷),性好竹,曾云“何可一日无此君”。
11 后来岂有贤:反问语气,感叹后世难再出真正懂竹、爱竹的高贤之士。
12 回与骞:指王徽之(字子猷)与陶渊明(字元亮,又作潜,号五柳先生;“骞”或为“潜”之误,亦可能借指高尚隐士)。
13 舔相对:谓淡泊宁静地彼此面对,无所求于外。
14 俗车无至门:指没有世俗之人前来打扰,环境清静。
以上为【竹】的注释。
评析
张耒此诗借咏竹抒写隐逸情怀,通过描绘竹林幽静之美,表达诗人远离尘嚣、守志不渝的高洁志趣。全诗结构严谨,由居山寂寞引入,以竹为伴展开描写,继而铺陈竹之形态、声音与神韵,最后升华至对高洁人格的追慕与自我坚守。语言清丽自然,意象生动,情感真挚,体现出宋代士人崇尚自然、寄情物外的精神追求。诗中化用典故而不露痕迹,将个人情志与历史人物相融,增强了文化厚度。
以上为【竹】的评析。
赏析
本诗以“竹”为题,实则托物言志,借竹之清雅、坚韧、孤高,映照诗人自身的品格与生活理想。开篇即点出“居山中”的孤独处境,“默默无与欢”透露出内心的寂寞,但随即转折——“赖此青琅玕”,将情感寄托于竹,赋予竹以知音地位。这种拟人化的处理使竹不仅是植物,更是精神伴侣。
中间写景层次分明:先写地理环境(池、泉),再写竹之数量与根系(“一万竿”“护池壖”),继而描摹其动态美(“婉婉翠凤凰,舞风照清澜”),视听结合,画面感极强。尤其“微飙自天来,新佩鸣已喧”一句,以听觉补视觉,竹声如佩玉交响,清越动人,营造出空灵脱俗的意境。
后半转入议论与抒怀,引用王徽之爱竹典故,既彰显传统文人的审美趣味,也暗含对当下世人庸俗无知的批评。“谅非聋与盲,敢慢回与骞”一句语带讥讽,强调真正有识之士不会忽视自然之美与高洁之志。结尾“终日淡相对,俗车无至门”回归现实生活,写出诗人甘于寂寞、拒斥功名的坚定态度,余韵悠长。
整首诗融合描写、抒情、议论于一体,语言质朴而意境深远,展现了张耒作为“苏门四学士”之一深厚的文学修养与清峻的人格理想。
以上为【竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“清绝有致,得山林之气”。
2 清代纪昀评张耒诗风:“平淡有味,不尚雕琢,而意味自深。”虽未专评此诗,然可移用于此篇。
3 《历代诗话》卷五十引《竹庄诗话》云:“张文潜(耒)咏物之作,多寓襟抱,此《竹》诗尤见其闲远之致。”
4 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“通体清空一气,结处尤妙,写出林下风神。”
5 方回《瀛奎律髓》虽未收此诗,但论及张耒五言时谓:“文潜五古,温润如玉,近陶韦而远豪放。”与此诗意趣相通。
以上为【竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议