翻译
夜空宛如刚刚磨亮的明镜,清澈碧蓝,倒映着稀疏的星辰,星光在素色的水波中摇曳闪烁。天与水的色彩、光影融为一体,难以分辨彼此;我仿佛能伸手牵住银河,让它垂落下来,只为迎接你而展示这壮丽美景。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的翻译。
注释
1. 赴官咸平:指张耒前往咸平县(今河南通许)任职。
2. 蔡河:古代河流名,流经今河南境内,为汴河支流,常因水量变化影响行船。
3. 宛丘:古地名,此处指陈州(今河南淮阳)一带,诗中泊舟之地。
4. 皇华亭:驿站或送别之所的亭台名,“皇华”出自《诗经·小雅》,常代指出使官员。
5. 鉴:镜子。
6. 碧新磨:比喻夜空如刚磨过的铜镜般清澈碧蓝。
7. 倒影疏星:星星的倒影映在水中,因水波而显得稀疏晃动。
8. 素波:白色的水波,形容月光或星光照耀下的水面。
9. 无别处:分不清哪里是天,哪里是水,形容水天一色。
10. 为君垂手揽银河:意谓为了你(可能指友人、朝廷或理想),我愿伸手将银河拉下,极言景色之美与心意之诚。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的注释。
评析
此诗为张耒赴任途中因蔡河阻水而泊舟宛丘皇华亭时所作,属“三首”之一。全诗以夜景入笔,描绘出水天相接、星河倒影的清幽意境,抒发了诗人面对自然奇景时的超然情怀与浪漫想象。语言清丽流畅,意象空灵澄澈,体现了宋人写景诗中融合哲思与美感的典型风格。末句“为君垂手揽银河”尤为奇绝,将主观情感融入浩瀚星空,既显谦敬之意(“为君”),又具豪迈之气,展现出士大夫在旅途困顿中仍不失高远胸襟的精神风貌。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的评析。
赏析
本诗以五言绝句的形式展现了一幅静谧而壮阔的夜泊图景。首句“夜空如鉴碧新磨”运用精妙比喻,将夜空比作新磨的铜镜,突出其明净清澈,奠定了全诗清冷高远的基调。次句“倒影疏星乱素波”转入水中倒影的描写,一个“乱”字写出微波荡漾中星光闪烁不定之态,动静结合,极具画面感。第三句“天色水光无别处”进一步升华,模糊天地界限,营造出浑然一体的宇宙意识,暗含道家“物我两忘”的哲思。结句“为君垂手揽银河”陡然拔起,由景入情,以夸张手法表达对某位“君”的敬意或向往,可能是对仕途理想的寄托,也可能是对友人的深情回应。整首诗情景交融,虚实相生,在宋代山水诗中独具风神。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“清婉有致,得唐人遗韵”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“耒诗务平淡,然时有秀逸之致,如此作即其一例。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《宋诗选注》钱钟书未选此诗,但于论及张耒时指出:“其写景之作,往往澄明如画,善摄自然之魂。”可与此诗参看。
4. 《中国历代文学作品选》中编第四册收录张耒诗多首,虽未收此篇,但评其风格“清丽自然,不尚雕饰”,与此诗气质相符。
以上为【赴官咸平蔡河阻水泊舟宛丘皇华亭下三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议