翻译
想要消除烦恼却再无办法,只有修习头陀行的理法最为长久。
不必等到生命存亡之际才知晓人生如梦,因此即便与人交臂而过也已感到凄凉。
以上为【悼亡九首】的翻译。
注释
1 悼亡:哀悼亡者,多指悼念亡妻或亲友。
2 张耒:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,长于抒情。
3 头陀:梵语dhūta音译,指佛教苦行僧,修十二种苦行,以除贪欲、断烦恼。
4 理最长:指头陀行的修行理念最为根本、持久。
5 烦恼:佛教术语,指扰乱身心的各种欲望与执念。
6 不待存亡始知梦:化用《庄子·齐物论》“方其梦也,不知其梦也”之意,谓人生本虚幻,无需等到死亡才觉悟。
7 故应交臂已凄凉:典出《庄子·山木》“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已”,又“交臂而失”,喻相逢即别,转瞬成空。
8 交臂:擦肩而过,形容极短时间内的相遇。
9 凄凉:此处既指情感上的悲痛,也含人生无常的哲学感慨。
10 此诗借佛理表达对亡者的追思,非单纯说理,而是情理交融。
以上为【悼亡九首】的注释。
评析
此诗为张耒《悼亡九首》中的一首,表达了诗人对生死、人生虚幻的深刻体悟。全诗以佛理入诗,借“头陀”之清净修行,抒发对尘世烦恼无法排遣的无奈,进而指出人生本如梦境,相见亦成别离,透露出浓重的哀伤与超脱交织的情感。语言简淡而意蕴深远,体现了宋代士大夫在遭遇丧亡之痛后,常借助禅理寻求精神慰藉的思想倾向。
以上为【悼亡九首】的评析。
赏析
本诗以哲理之语写哀悼之情,不直言悲痛,而以“烦恼无方”开篇,直指内心困顿。次句引入“头陀”之理,暗示唯有通过修行、看破尘缘,方可解脱痛苦,体现宋代文人融通儒释的思想特征。第三句“不待存亡始知梦”翻进一层,否定须至死亡方悟人生虚幻的传统思路,强调当下即是梦境,增强了诗意的警醒意味。结句“故应交臂已凄凉”尤为沉痛,谓即使生前朝夕相处,亦如擦肩而过,终归离散,将悼亡之痛升华为对存在本质的悲悯。全诗语言凝练,用典自然,意境空寂,是宋诗中以理入情的佳作。
以上为【悼亡九首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近禅机,情含永叹”。
2 清代纪昀评张耒诗:“婉转含蓄,时露清峭,此篇尤得风人之致。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评曰:“以理遣情,愈觉情真。‘交臂凄凉’语,令人黯然。”
以上为【悼亡九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议