翻译
年岁渐老,胸怀常感落寞,患病之后,两鬓更是转为斑白如浪。
心境比炉中将熄的余烬还要冷寂,双鬓的白发甚至多过台阶下堆积的寒霜。
地处三峡以南的南宾城最为偏远,冬至这一夜也显得格外漫长。
今夜才真正感到房中冷清,独坐之中急切地索要御寒的冬衣,只能托付于妻子孟光般的贤内助。
以上为【冬至夜】的翻译。
注释
1. 老去襟怀常濩(huò)落:年事已高,胸怀常感空虚失意。濩落,原义为空廓、无所依附,引申为失意不得志。
2. 须鬓转苍浪:胡须和鬓发变得花白。苍浪,形容黑白相间或全白,如波浪般斑驳。
3. 心灰不及炉中火:内心冷寂,连炉中将熄的火都不如,极言心情之颓丧。
4. 鬓雪多于砌下霜:两鬓白发比台阶下的寒霜还多,夸张手法写衰老之状。
5. 三峡南宾城最远:南宾即唐代忠州(今重庆忠县),地处三峡以南,偏远荒僻。
6. 一年冬至夜偏长:冬至为一年中夜晚最长之日,此处既写实,又喻人生之孤寂漫长。
7. 房栊:指房屋、居室。栊,窗棂,代指房舍。
8. 坐索寒衣:因寒冷而急切索要冬衣。“坐”表原因,意为“因此”“由于”。
9. 孟光:东汉隐士梁鸿之妻,以“举案齐眉”典故著称,象征贤德妻子。此处借指诗人妻子。
10. 托孟光:意为将生活所需寄托于贤妻,含感激与依赖之意。
以上为【冬至夜】的注释。
评析
此诗为白居易晚年贬谪期间所作,借冬至夜之景抒写老病孤寂、仕途失意之情。全诗情感沉郁,语言质朴而意象鲜明,通过“心灰”“鬓雪”“夜长”“房栊冷”等意象层层递进,展现诗人身心俱疲、孤独无依的晚境。尾联用“孟光”典故,既显夫妻情深,又暗含生活困顿需倚赖家人的无奈,深化了悲凉氛围。诗歌结构严谨,对仗工整,是白居易晚年感怀诗中的代表作之一。
以上为【冬至夜】的评析。
赏析
本诗以“冬至夜”为题,选取特定节令与时间点,巧妙融合自然节律与人生境遇。首联直抒胸臆,以“老去”“病来”开篇,奠定全诗衰飒基调。颔联对仗精工,“心灰”与“鬓雪”形成内外对照——内心之冷甚于将熄之火,外貌之老更胜阶前寒霜,双重意象叠加,极具感染力。颈联转写地理与时间:“南宾城最远”突显贬所之荒远,“夜偏长”则将自然现象心理化,使客观的冬至长夜成为主观孤寂的象征。尾联由景及事,以“房栊冷”呼应前文之“心灰”,进而引出“索寒衣”的日常细节,看似平淡,却饱含生活艰辛与情感依托。结句用“孟光”典,不着痕迹地表达对妻子的信赖与温情,在冷寂中透出一丝暖意,可谓哀而不伤。全诗语言简练,情感真挚,体现了白居易“老来尤工于情”的晚期诗风。
以上为【冬至夜】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,多凄婉自伤之作,如‘心灰不及炉中火,鬓雪多于砌下霜’,语虽平易,情实动人。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗以四实句起,极为沉厚。‘心灰’一联,比兴兼到,非惟言老病,实叹志业之销磨。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十三:“白公迁谪后诗,率直摅胸臆,然情真语挚,耐人咀嚼。如此类者,虽少含蓄,而感人弥深。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“五、六以地远夜长烘染旅况,结句托寄孟光,见冷暖自知,唯妻可诉,写尽天涯沦落人怀抱。”
5. 《白居易集笺校》(朱金城校注):“此诗作于忠州刺史任上(约大和三年,829年),时白氏年近六十,体弱多病,诗中所言‘病来须鬓苍浪’‘房栊冷’皆属实录。”
以上为【冬至夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议