翻译
灯影斜照在墙上,幽微暗淡,远隔千里、身在天涯的游子正梦中归乡。
整夜海风呼啸不止,拂晓时分,只见庭前落叶纷飞,寒意萧瑟满院。
以上为【东海旅夜二首】的翻译。
注释
1 兰釭:饰有兰花纹样的灯盏,泛指精美的灯具。
2 背壁:灯光斜照于墙壁上,形容光线黯淡偏斜。
3 影微微:光影幽微不明,暗示夜深人静、孤寂冷清。
4 千里天涯:极言离乡之遥远,身处异域之感。
5 客梦归:旅人梦中返乡,表达思乡之情。
6 海风:东海边强劲的风,具地域特征。
7 声不断:形容风势持续猛烈,通宵未歇。
8 晓来:拂晓之时。
9 寒叶:秋日或冬初的落叶,带寒意。
10 庭飞:庭院中落叶随风飘舞。
以上为【东海旅夜二首】的注释。
评析
这首诗描绘了旅居东海之滨的夜晚情景,通过细腻的意象传达出游子深切的思乡之情与孤寂心境。诗人以“兰釭背壁”起笔,营造出静谧而凄清的氛围;“千里天涯”点明漂泊之远,“客梦归”则揭示梦境中的归思。后两句转写自然景象,海风彻夜不息,晨起但见落叶满庭,既写出环境的荒寒,也象征人生飘零、时光流逝之感。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,耐人回味。
以上为【东海旅夜二首】的评析。
赏析
此诗为张耒《东海旅夜二首》之一,属羁旅诗范畴。首句“兰釭背壁影微微”以视觉细节切入,灯光微弱斜映墙壁,勾勒出深夜独坐、万籁俱寂的画面,奠定全诗孤清基调。次句“千里天涯客梦归”由实入虚,空间拉开至千里之外,情感聚焦于“梦归”,道出游子虽身不能还,魂已先返故园,极具感染力。第三句写听觉——“一夜海风声不断”,将无形之风化为绵延不断的愁绪,与前句之梦形成动静对照。末句“晓来寒叶满庭飞”回归实景,却更添苍凉:一夜风雨吹折枝叶,清晨所见唯满庭飞旋枯叶,如同游子无依之心。四句两两相对,前两句写内(灯、梦),后两句写外(风、叶);一静一动,一虚一实,结构严谨而意境浑成。全诗无一字言愁,而愁思弥漫字里行间,深得含蓄蕴藉之妙。
以上为【东海旅夜二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“张文潜五绝如‘海风一夜声不断’,不假雕饰而自见深情。”
3 《宋诗选注》钱钟书按:“此诗写旅夜之感,以声叶衬孤怀,与唐人‘落叶他乡树’同一机杼。”
4 《中国古典文学赏析辞典》谓:“灯影、梦归、海风、落叶,诸象交织,构成一幅完整的羁旅图景。”
以上为【东海旅夜二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议