翻译
为何我们这些赋闲之人能一同徘徊?世人常说您有才而我无才。
我骑马少,马蹄不熟容易跌倒;官印久未使用,锁也生涩难以打开。
妻子知道我年老,忙着为我添加棉絮御寒;侍女来报天寒,提醒我温酒准备饮用。
更让我惭愧的是,小吏深夜冒雪前来,请示奏表的措辞,只穿着单衣而来。
以上为【赠皇甫庶子】的翻译。
注释
1. 赠皇甫庶子:此诗为白居易赠予皇甫曙之作。皇甫曙,字韬玉,曾任太子庶子,故称“皇甫庶子”,与白居易交好。
2. 散地:指官员被罢免或退居闲职之地,无所任职的状态。此处指诗人自己退居洛阳,任闲职或致仕后的生活。
3. 人道君才我不才:世人常说您有才干,而我则无才。此为自谦之语,实则反衬对方之贤。
4. 骑少马蹄生易蹶:因久不骑马,马技生疏,容易摔跤。比喻久离政事,能力退化。
5. 用稀印锁涩难开:官印长期不用,锁都生锈难以开启。形容官职闲废已久。
6. 妻知年老添衣絮:妻子见我年老体衰,主动为我缝制棉衣加絮保暖。
7. 婢报天寒拨酒醅:侍女报告天气寒冷,应温酒饮用。“拨”指拨火温酒,“醅”为未滤的酒,此处泛指酒。
8. 小胥:小吏,属下办事人员。
9. 咨拜表:请教如何撰写奏表。“拜表”指向皇帝上奏章。
10. 单衫冲雪夜深来:穿着单薄衣服,在深夜冒雪而来。极言其敬业与辛劳,也反衬诗人内心的惭愧。
以上为【赠皇甫庶子】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年退居洛阳时所作,赠予友人皇甫庶子(即皇甫曙,曾任庶子之职)。全诗以平实语言抒写退隐生活的情状,既表达了对友人才德的敬重,又流露出自身年迈闲居的自谦与感慨。诗中通过日常细节如添衣、温酒、小吏夜访等,展现了一种清冷孤寂却又温情脉脉的晚年生活图景。诗人虽身在散地,仍不忘政务细节,体现出士大夫的责任意识与自我省察。情感真挚,语言质朴,体现了白居易晚年诗歌“老来尤工”的特点。
以上为【赠皇甫庶子】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格律严谨,对仗工整,语言平易却意蕴深远。首联以“散地共徘徊”起笔,点明二人同为退隐之人的身份,继而以“人道君才我不才”自贬以尊友,既显谦逊,又暗含对皇甫庶子的推崇。颔联“骑少马蹄生易蹶,用稀印锁涩难开”巧妙运用比喻,将久废政事的心理状态具象化,生动传达出退隐者面对政务时的生疏与无奈,极具画面感。颈联转写家庭生活,温情细腻:“添衣絮”见妻之体贴,“拨酒醅”显婢之周到,于琐碎中见人情温暖。尾联陡然一转,小吏冒雪深夜来访,请教奏表之事,令诗人“更愧”,既表现下属之勤勉,亦反映诗人虽处闲职仍心系政务,责任感未减。全诗由外及内、由公及私,结构紧凑,情感层层递进,展现了白居易晚年淡泊中不失关怀、闲适中蕴含自省的精神境界。其语言朴素自然,却处处含情,正是“老来诗句转平易”的典范之作。
以上为【赠皇甫庶子】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天晚年诗,率直而情至,如‘更愧小胥咨拜表,单衫冲雪夜深来’,非亲历者不知其味。”
2. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“白香山诗,晚年益觉朴实,如《赠皇甫庶子》,全从肺腑流出,无一雕饰,而情景宛然。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语浅情深,退居之况,敬友之意,恤下之心,俱见言外。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯以性灵结撰,无句不真,无字不厚。末二句尤见仁人用心。”
以上为【赠皇甫庶子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议