翻译
下巴下的胡须已半是白丝,时光流逝,往后还能有多少年岁?
并非没有摆脱官职、归隐山林的念头,只是尚无足以维持生计的田产家资。
冒着酷热与严寒奔波劳碌,不过是徒然自讨苦吃;随波逐流、追随官场队伍,究竟又是为了什么?
更让我惭愧的是,山中的隐居友人频频传话相劝:五十岁归来归隐,还为时不晚。
以上为【荅山侣】的翻译。
注释
1. 荅山侣:回应山中隐居友人的诗作。“荅”通“答”,“山侣”指隐居山林的朋友。
2. 颔下髭须半是丝:下巴的胡须一半已变白。“丝”比喻白发。
3. 光阴向后几多时:剩下的光阴还有多少,感叹年岁已高,生命有限。
4. 解挂簪缨意:解除官职、脱去官帽的意思。“簪缨”代指官位。
5. 伏腊资:指维持一年四季基本生活的经济来源。“伏腊”为古代两种重要祭祀,泛指岁时所需费用。
6. 冒热冲寒:顶着酷暑与严寒,形容为官奔波劳苦。
7. 徒自取:白白地自找苦吃。
8. 随行逐队:跟随众人,随大流,指在官场中随波逐流。
9. 更惭山侣频传语:更加惭愧的是,山中隐士朋友屡次捎来劝告。
10. 五十归来道未迟:五十岁才归隐,还不算太晚。化用古人“四十致仕”或早归的传统观念,表示晚年觉悟仍不迟。
以上为【荅山侣】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,表达了他对仕途生活的厌倦和对归隐山林的向往。诗人面对年华老去、须发斑白的现实,深感人生短暂,开始反思自己追逐功名的意义。他虽有退隐之志,却因生活所需而未能决然抽身,内心充满矛盾与无奈。山中旧友的劝告更让他心生惭愧,也凸显出理想与现实之间的张力。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了白居易一贯的平易近人风格,也反映了其晚年思想由积极入世向淡泊出世转变的心路历程。
以上为【荅山侣】的评析。
赏析
此诗以自省口吻展开,首联即从外貌写起,“颔下髭须半是丝”形象地勾勒出诗人垂暮之态,引出对生命短暂的感慨。颔联转入内心矛盾:虽有归隐之志,却因“伏腊资”不足而难以实现,揭示了理想与现实的冲突。颈联进一步批判官场生涯的无谓辛劳,“冒热冲寒”“随行逐队”生动描绘出仕途奔波的疲惫与空虚。尾联借“山侣传语”点题,将他人劝归与自身迟疑对照,突出内心的惭愧与觉醒。全诗结构严谨,由外及内,由现象到心理,层层递进,语言简练而意蕴深厚,典型体现了白居易晚年诗歌“老来渐于诗律细”的特点,以及“达则兼济天下,穷则独善其身”的儒家退守思想。
以上为【荅山侣】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《荅山侣》,列为白居易晚年闲适诗代表之一。
2. 宋代《白氏长庆集》注本称:“此诗语浅情深,见乐天晚年厌宦思归之志。”
3. 清代《唐诗别裁集》评:“语极平易,而感慨系之。‘五十归来道未迟’,有觉悟语,亦有自宽语。”
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“此诗反映中唐士大夫在仕隐之间挣扎之心态,尤可见白居易务实性格——虽慕隐逸,终虑生计。”
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“诗中‘支持伏腊资’一句,直揭士人退隐之经济困境,非仅道德选择,更有现实制约。”
以上为【荅山侣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议