翻译
桂子从天竺寺飘然落下,其根脉如今已深植于阖闾城中。
当年它应是随着南风吹落,飘向人间,在尘世中随意生长、繁衍。
以上为【东城桂三首】的翻译。
注释
1. 东城桂:组诗题名,共三首,此为其一,咏苏州东城所植桂树。
2. 子堕:指桂子(桂花种子)落下。
3. 天竺寺:古印度别称“天竺”,此处或实指佛寺,亦可能泛指佛教发源地,暗示桂种随佛教传入中土。
4. 根盘:根系盘结,形容树木扎根稳固。
5. 阖闾城:春秋时期吴王阖闾所建之都城,即今江苏苏州,代指苏州。
6. 当时:指桂子最初传入之时。
7. 逐南风落:随南方吹来的风飘落,暗指自南方(如印度、岭南)传入。
8. 落向人间:落入尘世,喻指植物在人间扎根生长。
9. 取次生:随意生长,自然繁衍。“取次”意为任意、随便。
10. 桂:桂花树,常绿乔木,秋季开花,香气浓郁,古人视为高洁象征,亦与月宫传说相关。
以上为【东城桂三首】的注释。
评析
此诗为白居易《东城桂》三首之一,借咏桂树之由来,抒写物自天然、落地生根的自然哲理。诗人以桂子自天竺(印度古称)传入吴地(阖闾城即苏州)为引,既写出桂树传播的历史轨迹,又暗含佛教文化东传的意象。语言简淡自然,却蕴含深远,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实关怀与对自然人事的细腻体察。全诗托物寓意,既有历史感,又有生命流转的哲思。
以上为【东城桂三首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔法勾勒出桂树的地理与文化迁徙轨迹。首句“子堕本从天竺寺”点明桂种来源,将现实植物与佛教文化联系起来,赋予其神圣渊源;次句“根盘今在阖闾城”形成空间对照,从遥远的天竺到江南吴地,展现文化传播与自然适应的过程。后两句以拟人手法想象桂子随南风飘落人间、自由生长的情景,“取次生”三字尤显自然无为之美,体现白居易崇尚自然、顺应天时的思想倾向。全诗虽短,却融历史、地理、宗教与哲理于一体,寓深意于平淡之中,是其“浅切”风格的典型代表。
以上为【东城桂三首】的赏析。
辑评
1. 宋·洪迈《容斋随笔》卷十五:“白乐天《东城桂》云:‘子堕本从天竺寺……’盖因桂与佛教有缘,月宫之说外,复添一层禅意。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷二十:“因桂思远,托兴无迹。言其种自西来,今已本土化,见万物迁移之理。”
3. 清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“乐天诗务坦易,然时有深致。如此诗言桂自天竺至吴,犹佛法东渐,不着议论而意味自远。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗就眼前之桂,推原所自,以‘天竺寺’映带灵隐桂子之传,构思超妙。‘取次生’三字,写出草木之随缘发育,不假人工,最得自然之趣。”
以上为【东城桂三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议