翻译
徒然学习文章反而损害了本真的性情,学成了高超的技艺却误了自己的一生。如今仕途之上冠盖相望、飞黄腾达之人络绎不绝,又何必像扬雄那样勉强著书立说呢?
以上为【偶成】的翻译。
注释
1 张耒:北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,以诗文著称。
2 漫学文章:随意或徒然地学习诗文写作,含有后悔之意。
3 弊性灵:损害了天然的性情与灵性,指过度雕琢文辞使人失却本真。
4 屠龙艺就:典出《庄子·列御寇》:“朱泙漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧。”比喻极精妙却无实用价值的技艺。
5 误平生:耽误了自己的一生,表达悔恨之情。
6 翩翩仕路:形容仕途中人才济济、风度翩翩、升迁迅速的样子。
7 冠盖:指官员的帽子与车盖,代指官宦阶层或显贵人物。
8 何用:何必,表示反问,强调没有必要。
9 扬雄:西汉哲学家、文学家,曾仿《论语》作《法言》,仿《易经》作《太玄》,用力甚勤但当时影响有限。
10 强作经:勉强撰写经典式的著作,暗指著书未必能传世或实现人生价值。
以上为【偶成】的注释。
评析
此诗为张耒晚年所作,题为“偶成”,看似随意吟咏,实则蕴含深沉的人生感慨。诗人回顾自己一生致力于文学创作与仕途追求,却发现才华与努力并未带来理想中的成就与满足,反而使本真性灵受到压抑。诗中流露出对功名仕进的怀疑和对著述事业价值的反思,表现出宋人典型的内省精神与士大夫在理想与现实之间的矛盾心理。
以上为【偶成】的评析。
赏析
这首五言绝句语言简练,情感深沉,结构紧凑。首句“漫学文章弊性灵”直抒胸臆,点出诗人对早年执着于文辞之学的反思,认为这种追求反而遮蔽了人的自然性情。第二句“屠龙艺就误平生”借用《庄子》典故,形象地揭示出才学虽高却无施展之地的悲剧,强化了“空有技艺,终归无用”的无奈。第三句笔锋一转,描写现实中仕途得意者纷纷涌现,与自己的困顿形成鲜明对比。末句以扬雄自比,发出“何用强作经”的慨叹,不仅是对个人命运的质疑,更是对知识分子价值取向的深刻反省。全诗融哲理、典故与个人经历于一体,体现了宋代士人在儒道思想影响下的精神困境。
以上为【偶成】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》提要称:“文潜诗务平淡,而时有感慨之作,如《偶成》之类,皆晚岁阅世之言。”
2 清代纪昀评此诗云:“语浅意深,似不经意而感慨无穷,宋人厌文自悔之作,此类为上。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但在论述张耒诗风时指出:“其晚年诗多涉身世之感,间有厌弃章句、返求本心之语。”可与此诗参看。
4 《历代诗话》卷五十载明代顾元庆评曰:“张文潜谓文章害道,非真厌文也,实伤不用耳。‘屠龙’之叹,千古同悲。”
以上为【偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议