翻译
夜深人静,高远的自然声响渐渐停歇,灯火明亮,映照着空旷寂静的居室。
飞鸟掠过的声响如寒鹭孤鹄般清冷,月光下老去的楸树与梧桐投下斑驳的影子。
辽阔的湖泽上星河黯淡,孤寂的城池中更漏声稀疏断续。
怎能长久地困顿抑郁下去呢?不如趁此兴味萌发,付诸行动,踏上归途吧。
以上为【小斋夜思】的翻译。
注释
1 夜久:夜深。
2 高籁息:指自然界高远处的声音逐渐停歇,籁为自然之声。
3 灯明一室虚:灯火照亮房间,显得室内空旷寂静,“虚”字突出孤寂感。
4 过声寒鹭鹄:飞鸟掠过的声音令人感到寒意,鹭鹄皆水鸟,象征孤独清冷。
5 落影老楸梧:月光下,老去的楸树和梧桐投下影子,“老”字赋予树木以迟暮之感。
6 大泽:广阔的湖泽或原野,暗示荒远之地。
7 星河淡:银河因天色将晓或云雾遮掩而显得黯淡。
8 孤城:孤立的城池,点明诗人身处边远或冷僻之所。
9 更漏疏:古代计时的滴漏声稀疏,形容夜深且寂静。
10 安能久郁郁,兴发付归欤:怎能长期抑郁不得志呢?应趁着兴致兴起,决然归去。“归欤”为典出《论语·公冶长》“归与归与”,表达归隐或返乡之意。
以上为【小斋夜思】的注释。
评析
张耒是北宋“苏门四学士”之一,其诗风平易自然,情感真挚,长于写景抒情。《小斋夜思》是一首典型的羁旅夜思之作,通过描绘深夜独居小斋时的所见所闻,抒发了诗人内心的孤寂、压抑以及对归隐或还乡的深切渴望。全诗意境清幽,语言简练,以景寓情,层层递进,由静谧之景转入内心波澜,最终在“兴发付归欤”的慨叹中达到情感高潮,表现出士人在仕途困顿中寻求精神解脱的心理状态。
以上为【小斋夜思】的评析。
赏析
本诗以“夜思”为题,围绕一个“静”字展开。首联“夜久高籁息,灯明一室虚”,从听觉与视觉两方面勾勒出万籁俱寂、独守孤灯的氛围,“虚”字既写实又写心,奠定了全诗孤清的基调。颔联“过声寒鹭鹄,落影老楸梧”,动静结合,以细微之声反衬夜之静,以“寒”“老”二字注入主观感受,使景物染上萧瑟之情。颈联转写远景,“大泽星河淡,孤城更漏疏”,空间陡然开阔,却更显苍茫寥落,时间亦在更漏中缓缓流逝,烘托出诗人长夜无眠的惆怅。尾联直抒胸臆,由景入情,发出“安能久郁郁”的诘问,继而以“兴发付归欤”作答,展现出一种挣脱束缚、追求自由的精神冲动。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意味深长,体现了张耒诗歌“不尚雕琢而自有风味”的特点。
以上为【小斋夜思】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称张耒“诗务平淡,不事雕饰,而情致宛转,最耐寻味”。
2 《四库全书总目·柯山集提要》评曰:“耒诗风格流丽,近于白居易,而感时触物,每多凄恻之音。”
3 清代纪昀评张耒诗:“婉约有致,得风人之遗,尤长于夜景羁愁之作。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以清冷之景写郁结之情,末二句振起全篇,有飘然欲仙之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评张耒:“善于用寻常景物传达深远情绪,笔下常带萧散之气。”
以上为【小斋夜思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议