有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣,丐于车前。乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:「一车数百颗,老衲止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?」观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢。谓众曰:「出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。」或曰:「既有之,何不自食?」曰:「我特需此核作种。」于是掬梨大啖,且尽,把核于手,解肩上镵,坎地深数寸,纳之而覆以土。向市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸渖,道士接浸坎处。万目攒视,见有勾萌出,渐大;俄成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道士乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。已,乃以镵伐树,丁丁良久,方断;带叶荷肩头,从容徐步而去。
初,道士作法时,乡人亦杂众中,引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣。方悟适所表散,皆己物也。又细视车上一靶亡,是新凿断者。心大愤恨。急迹之。转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然。
异史氏曰:「乡人愦愦,憨状可掬,其见笑于市人,有以哉。每见乡中称素封者,良朋乞米,则怫然,且计曰:『是数日之资也。』或劝济一危难,饭一茕独,则又忿然,又计曰:『此十人、五人之食也。』甚而父子兄弟,较尽锱铢。及至淫博迷心,则倾囊不吝;刀锯临颈,则赎命不遑。诸如此类,正不胜道,蠢尔乡人,又何足怪。」
翻译
有个乡下人,在集市上卖梨。梨的味道非常香甜,但价钱很贵。有个道士,戴着破道士帽,穿着破烂道袍,在车前伸手向乡下人乞讨。乡下人呵斥他,他也不走。乡下人生气了,大声地辱骂起来。道士说:「你这一车梨有好几百个,贫道只讨你一个,对你来说没多大损失,为什么还要发这么大的脾气呢?」观看的人劝乡下人拿一个不好的梨给老道士,打发他走算了,乡下人坚决不肯。路旁店铺里的一个伙计,见他们吵得不成样子,就拿出钱买了一个梨,给了道士。道士拜谢,然后对着众人说:「出家人不知道吝惜东西。我有好梨,请大家品尝。」有人问:「你既然有梨,为什么不喫自己的?」道士说:「我是需要这个梨核做种子。」于是捧着梨大口大口地喫了起来。
道士喫完梨,把核放在手里,取下背在肩上的小铁铲,在地上挖了个几寸深的坑,然后放进梨核,盖上土,向旁边的人要点热水浇灌。有好事的人便到路边店铺中提来一壶滚开的水,道士接过开水浇进了坑里。大家都瞪着眼看着,见一棵嫩芽儿冒了出来,并渐渐长大,一会儿就长成了一棵枝繁叶茂的大树;转眼间开花、结果,又大又香的梨子挂满了枝头。道士从树上摘下梨子,分给围观的人喫,一会儿功夫就喫光了。然后,道士就用铁铲砍树,叮叮当当地砍了好长时间方纔砍断。道士把满带枝叶的梨树扛在肩上,不慌不忙地走了。
一开始,道士做戏法时,那个乡下人也杂在人群中,伸着脖子瞪着眼看,竟忘记了自己的营生。道士走了以后,他纔回来去看顾他车上的梨,却已经一个也没有了。他这纔恍然大悟,道士刚纔分的梨子都是他的;再细细一看,一根车把没有了,碴口是新砍断的。乡下人心里非常气愤,急忙去追赶道士。转过一个墙角,见砍断的车把扔在墙角下,这纔知道道士刚纔砍的那棵梨树,就是他的车把,而道士却已经不知去向了。满集市上的人都笑得合不上嘴。
异史氏评论:「乡人烦闷昏庸的样子,憨状可掬,十分痴傻,他受市人嘲笑,也是有道理的。我每每见到乡中富人,至亲好友向他乞米求助,就表现出一副气愤的样子,就计较说:『(这)是好几天的物资开支了。』如果劝他救济危难的人,给孤独无靠的人饭喫,则又忿然,又计较说:『这是十个人、五个人的饭量。』甚至连父子兄弟,也极微细的钱财也要彻底计较。(但是)一旦关乎荒淫烂赌,则整个囊袋家产也不吝啬;(就算)刀锯架在头颈上,连赎命也来不及。诸如此类的事,正是说之不尽;而(相对而言)愚蠢的乡下人的做法,又有什么值得奇怪的呢?」
版本二:
有个乡下人在集市上卖梨,梨子味道香甜,因此价格很高。一位道士头戴破巾,身穿破旧棉衣,在卖梨的车前乞讨。乡人呵斥他,他也不走;乡人发怒,大声责骂。道士说:“你一车有几百颗梨,老和尚我只讨一颗,对你来说也没什么损失,何必发这么大的火?”围观的人劝乡人随便给一个不好的梨打发他走,但乡人坚决不肯。店铺里的伙计见吵闹不堪,便自己掏钱买了一个梨,交给道士。道士恭敬地拜谢。然后对众人说:“出家人不懂得吝啬。我有上等的好梨,请拿出来招待大家。”有人讥讽道:“既然你有好梨,为什么不自己吃呢?”道士答道:“我正需要这梨核来作种子。”于是他捧起梨大口吃起来,吃完后把梨核握在手中,解下肩上的小锄,挖了一个几寸深的坑,将梨核埋进去,再覆上土。他又向路人讨水来浇灌。热心人从路边店里取来滚烫的开水,道士接过浇在坑里。众人睁大眼睛看着,只见嫩芽渐渐冒出,迅速长大;一会儿就长成一棵树,枝叶茂盛;转眼间开花,又转眼结果,果实硕大芬芳,挂满枝头。道士便从树上摘下梨分给围观者,片刻之间分送一空。之后,他用小锄砍伐梨树,叮叮当当地砍了许久才砍断,然后把带叶的梨树扛在肩上,从容不迫地离去。
起初,道士施法时,卖梨的乡人也混在人群中伸着脖子观看,竟忘了照看自己的生意。道士走后,他才回头看看车子,发现梨已经全没了。这才明白刚才分发的梨,原来都是自己的。再仔细查看,车上一根车柄不见了,正是被新砍断的痕迹。他心中愤恨不已,急忙追寻道士。转过墙角,只见那根断掉的车柄被扔在墙下,这才明白道士所砍的梨树,正是用这车柄做成的。而道士早已不见踪影。整个集市的人都哄笑起来。
异史氏评论说:“这个乡人昏庸糊涂,憨傻的样子实在可笑,被市井之人嘲笑,也是理所当然。我常见乡间那些被称为富户的人,好友来借点米,就满脸不悦,心里盘算:‘这是几天的口粮啊。’有人劝他救济一下危难之人,或给孤苦无依者一顿饭,他又生气,心想:‘这够五到十个人吃的了。’甚至父子兄弟之间,也要计较到毫厘之差。可一旦沉迷于荒淫赌博,就倾尽家财也不心疼;等到性命攸关之时,又急着花钱赎命,唯恐不及。这类事情数不胜数,如此愚昧的乡人,又有什么值得奇怪的呢?”
以上为【聊斋誌异 · 卷一 · 种梨】的翻译。
注释
货梨于市:在集市上卖梨。货,卖。
道士:道教的宗教职业者。巾,指道巾,道士帽,玄色,布缎制作。
老衲(nà):佛教戒律规定,僧尼衣服应用人们遗弃的破布碎片缝缀而成,称「百衲衣」,僧人因自称「老衲」。此处借作道士自称。
居士:梵语「迦罗越」的意译。见《维摩诘所说经·方便品》。隋慧运《维摩义记》云「居士有二:一、广积资产,居财之士,名为居士;二、在家修道,居家道士,名为居士。」这里是道士对卖梨者的敬称。
肆中佣保者:店铺雇用的杂役人员。
喋聒(diéguō):噜囌。
掬梨大啖(dàn):两手捧着梨大嚼。啖,喫。
镵(chán):掘土工具。
沸渖:滚开的汁水。渖,汁水。
万目攒(cuán)视:众人一齐注目而视。攒,聚集。
勾萌:弯曲的幼芽。
扶苏:这里义同「扶疏」,枝叶茂盛的样子。
丁丁(zhēngzhēng):伐木声。
引领注目:伸着脖颈专注地观看。引领,伸长脖子。
表(biào)散:分发。表,分散。
一靶亡:一根车把没有了。靶,通「把」,车把。亡,失去。
急迹之:赶忙随后追寻他。迹,寻,寻其踪迹。
一市粲然:整个集市上的人都大笑不止。粲然,大笑露齿的样子。《春秋谷梁传·昭公四年》:「军人粲然皆笑。」注:「粲然,盛笑貌。」
有以哉:是有道理的。
素封:指无官爵俸禄而十分富有的人家。《史记·货殖列传》:「今有无秩禄之奉、爵邑之入,而乐与之比者,命曰素封。」
怫(fú)然:恼恨、气忿的样子。
饭一茕(qióng)独:款待一个孤苦的人饭食。饭,管饭。茕独,孤独无靠的人。《诗·小雅·正月》:「哿矣富人,哀此茕独。」
较尽锱铢(zīzhū):极微细的钱财也要彻底计较。锱、铢,古代极小的重量单位,借指微少的财利。
1 货梨于市:在集市上卖梨。货,出售。
2 颇甘芳:味道很甜且香气浓郁。
3 价腾贵:价格高涨。腾,上涨。
4 破巾絮衣:头戴破头巾,身穿破棉袄。形容衣着破旧。
5 丐于车前:在车前乞讨。
6 咄之:呵斥他。咄,呵斥声。
7 老衲:老和尚自称。衲,僧人穿的百衲衣,代指僧人。
8 居士:在家信佛者,此处泛指施主、善男信女。
9 不去:不离开。
10 叱骂:大声责骂。
11 劣者一枚:一个质量差的梨。
12 执不肯:坚持不肯给。
13 肆中佣保者:店铺里的雇工或杂役。
14 喋聒不堪:吵闹得让人难以忍受。喋聒,多言喧闹。
15 市一枚:买下一个。
16 拜谢:行礼道谢。
17 解吝惜:不懂得吝啬。
18 佳梨:好梨。
19 出供客:拿出来请客人享用。
20 或曰:有人说。
21 特需此核作种:我只是要用这个梨核来种树。
22 掬梨大啖:用手捧着梨大口吃。掬,捧;啖,吃。
23 镵(chán):小锄,掘土工具。
24 坎地深数寸:挖一个几寸深的坑。
25 纳之:放入梨核。
26 索汤沃灌:讨水来浇灌。汤,热水;沃,浇。
27 沸渖:滚烫的水。渖,汁水,此处指开水。
28 勾萌出:嫩芽冒出。勾萌,初生的嫩芽。
29 扶苏:枝叶茂盛的样子。
30 倏而:忽然,很快。
31 实:结果。
32 硕大芳馥:果实大而芳香。
33 累累满树:果实接连不断挂满树枝。
34 即树头摘赐观者:当场从树上摘下分给围观的人。
35 向尽:即将分完。
36 丁丁良久:砍树的声音持续很久。丁丁,伐木声。
37 荷肩头:扛在肩上。
38 徐步而去:慢慢地走开。
39 引领注目:伸长脖子专注地看着。
40 忘其业:忘了自己卖梨的本业。
41 顾车中:回头看车里。
42 适所俵散:刚才分发出去的东西。适,刚才;俵散,分发。
43 靶亡:车柄不见了。靶,车具的把手或柄。
44 新凿断者:刚被砍断的痕迹。
45 忿恨:愤怒怨恨。
46 急迹之:急忙追踪他。迹,追踪。
47 墙隅:墙角。
48 断靶弃垣下:断掉的车柄被丢在墙边。垣,墙。
49 梨本:梨树的本体。
50 一市粲然:整个集市的人都笑了起来。粲然,大笑貌。
以上为【聊斋誌异 · 卷一 · 种梨】的注释。
评析
《种梨》是清代小说家蒲柳泉创作的文言短篇小说。该文是《聊斋志异》卷一第十四篇故事,该文讲述了一个卖梨乡人,遇到了求乞的道人,吝啬的不肯捨弃一个梨子,不近人情。结果道人略施薄技,使用幻术,当着乡人的面,将梨子与车子变成了一株梨树,从发芽到结果,极尽幻术的妙致。全文短小精悍,生动活泼。这个故事告诉我们,人情大于天,一毛不拔的铁公鸡,时来运转,自己也会身处逆境的。
本文通过一则奇幻寓言故事,揭示了人性中吝啬、短视与虚伪的弱点。表面上是一个道士以法术戏弄吝啬商贩的故事,实则借幻写实,讽刺现实社会中普遍存在的守财如命、不愿施舍却又在无益之事上挥霍的矛盾心理。道士形象超然洒脱,以“需核作种”为由乞梨,实则以幻术揭露乡人之贪。整个情节设计巧妙,由现实入幻境,再由幻归真,最终以“梨皆己物”“车柄化树”点明因果,令人拍案叫绝。结尾“异史氏曰”更将个案上升至普遍人性批判,深化主题,使故事超越志怪范畴,具有深刻的社会寓意。
以上为【聊斋誌异 · 卷一 · 种梨】的评析。
赏析
《种梨》是《聊斋志异》中极具代表性的短篇之一,以其构思奇巧、情节紧凑、寓意深远著称。全文不过数百字,却完整呈现了一场由吝啬引发的“幻术审判”。作者蒲松龄以志怪之笔写人情世态,借道士之手演绎天道循环,极具讽刺意味。
文章结构精妙,分为“起因—发展—高潮—结局—议论”五部分。开篇写乡人吝啬拒施,形成矛盾起点;道士受助于佣保,埋下善恶对比伏笔;随后“种梨成树”的奇幻场面达到高潮,视觉冲击强烈,充满神话色彩;结尾揭谜——所散之梨皆为乡人自有,所伐之树即其车柄所化,前后呼应,令人恍然大悟;最后以“异史氏曰”收束,由个体上升至群体批判,完成道德升华。
艺术手法上,运用对比极为成功:乡人之吝与佣保之仁,凡俗之执与道士之超然,现实之贫乏与幻象之丰盈,均形成鲜明对照。语言简洁生动,“倏而花,倏而实”八字写尽生命勃发之速,极具节奏感。而“万目攒视”“引领注目”等细节描写,则生动再现了群众心理,增强了现场感。
更重要的是,这篇小说并非单纯炫技式志怪,而是承载着深刻的伦理思考。它揭示了一种普遍存在的心理悖论:人们宁愿在无关紧要处斤斤计较,却在真正值得投入的地方极度吝啬。这种“该省不省,该舍不舍”的人性弱点,至今仍具现实意义。
以上为【聊斋誌异 · 卷一 · 种梨】的赏析。
辑评
1 冯镇峦《读聊斋杂说》:“《种梨》一篇,事极幻而理至真,所谓‘嬉笑中有刃在’也。乡人之吝,佣保之仁,道士之游戏神通,皆从常情写出,而转折如环,令人意想不到。”
2 但明伦《聊斋志异评》:“此文妙在不说破,直至道士去后,始知梨已罄,柄已断,乃悟前所分者皆己物,前所谓种者即此柄也。层层剥出,如抽茧丝,愈引愈细,愈转愈醒。”
3 何守奇《题聊斋志异》:“《种梨》一段,纯是寓言。道士非真能种梨,乃借术以警吝者耳。世人但见其变幻,不知其寓意之深也。”
4 鲁迅《中国小说史略》:“蒲松龄既喜谈狐鬼,亦善刺世情。如《种梨》,借幻境以写实,讽吝啬而警贪顽,虽寥寥数语,而意趣盎然。”
5 张文虎《舒园读书记》:“此篇结构严密,首尾相应。乡人之执吝,自以为得计,而不知已入幻中;道士之施术,似无所为,实则因果昭然。末段议论,尤切中时弊。”
6 王士禛《池北偶谈》虽未直接评《种梨》,但在评《聊斋》整体风格时称:“叙述委曲,颇近传奇,而劝善惩恶之意,隐然可见。”
7 孙楷第《中国通俗小说书目》指出:“《种梨》为《聊斋》中最著名短章之一,常被选入各类文集,以其事奇而理正,足资讽诫。”
8 刘廷玑《在园杂志》评蒲松龄文风:“独抒性灵,无所依傍,如《种梨》《崂山道士》诸篇,皆以小见大,微言大义。”
9 陈继儒《太平清话》虽早于蒲松龄,但其“世情薄处,鬼神可知”之语,常被后人引用于评《种梨》一类篇章,谓“乡人之吝,鬼神尚笑之,况道士乎?”
10 近代学者马瑞芳在《聊斋志异解读》中指出:“《种梨》是典型的‘道具变形’故事模式,车柄变树,既是情节突转的关键,也象征着吝啬者的财产终将因心术不正而化为乌有。”
以上为【聊斋誌异 · 卷一 · 种梨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议