翻译
山间云雾幽深渺远,猿声袅袅,清亮而凄切;鹧鸪在斜阳中飞翔,更添暮色苍茫。我伫立于相思岭上,泪水流淌,诉说着无尽的相思;那哀婉的猿啼,还不到三声,便已令人肝肠寸断。
以上为【岭猿】的翻译。
注释
1. 杳杳:深远幽暗的样子,形容山林幽邃。
2. 袅袅:形容声音悠扬、绵延不绝。
3. 清且切:声音清越而凄切,指猿啼之音哀婉动人。
4. 鹧鸪:鸟名,其鸣声似“行不得也哥哥”,常用于诗词中表达离愁或旅途艰辛。
5. 斜阳:傍晚的太阳,象征时光流逝与孤独惆怅。
6. 相思岭:地名,传说为行人思念亲人之处,亦可泛指引发相思之情的山岭。
7. 相思泪:因思念而流下的泪水,点明诗中情感主题。
8. 合:应当,理应。
9. 断肠:形容极度悲伤,肝肠寸断,为古典诗词常见表达。
10. 岭猿:山岭间的猿猴,其啼声哀厉,古人认为闻之伤心,多用于寄托哀思。
以上为【岭猿】的注释。
评析
《岭猿》是唐代诗人常建所作的一首七言绝句,以“猿声”为核心意象,融情入景,借自然之音抒写离愁别恨。全诗意境幽远,语言凝练,情感深挚,通过“杳杳袅袅”“清且切”的听觉描写与“斜阳”“相思泪”的视觉、情感交织,营造出浓厚的哀伤氛围。尤其末句“不到三声合断肠”,极言悲情之烈,具有强烈的艺术感染力。此诗虽短,却层层递进,将地理之“岭”、物象之“猿”、情感之“相思”融为一体,堪称唐人咏猿抒怀之佳作。
以上为【岭猿】的评析。
赏析
本诗以“岭猿”起兴,开篇即以“杳杳袅袅”勾勒出山岭的幽深与猿声的飘渺,叠词的运用增强了音韵美和空间感。“清且切”三字精准传达了猿啼的特质——清冷中透出凄厉,直击人心。第二句转写“鹧鸪飞处又斜阳”,由听觉转入视觉,鹧鸪与斜阳皆为古典诗歌中的典型意象,前者暗示羁旅之苦,后者渲染暮色苍凉,进一步烘托孤寂氛围。
后两句直抒胸臆,“相思岭上相思泪”连用两个“相思”,语意回环,情感叠加,凸显思念之深重。结句“不到三声合断肠”戛然而止,以夸张手法极言猿声之悲,未待三声,心已碎裂,极具震撼力。全诗结构紧凑,情景交融,以声传情,以景衬情,短短四句,将游子思乡、离人怀远的普遍情感升华为一种超越时空的悲怆体验,展现了常建善以简驭繁的艺术功力。
以上为【岭猿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“常建诗如幽谷啼猿,清响自远。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘不到三声合断肠’,语极沉痛,猿声何关人事?而情至则相关矣。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“以猿声起兴,而归于相思,哀感顽艳。”
4. 《诗境浅说续编》俞陛云评:“此诗以‘相思泪’与‘岭猿’映带成文,末句言猿啼未终而已断肠,见闻者之伤情。”
以上为【岭猿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议