翻译
石头浅露,沙滩平展,溪水缓缓流淌,寒意沁人;水边斜插着一根钓鱼竿。江南的游子见到此景不禁生起思乡之情,说这景象很像严陵七里滩。
以上为【新小滩】的翻译。
注释
1. 新小滩:新近形成或新发现的一处浅滩,非专有地名。
2. 石浅:石头露出水面,说明水位低而清澈。
3. 沙平:沙滩平坦开阔,形容地貌平缓宜人。
4. 流水寒:溪水清凉,带有秋意或早春的寒气,渲染清冷氛围。
5. 渔竿:垂钓所用之竿,象征隐逸生活。
6. 斜插:随意插入岸边,表现闲适自在的情态。
7. 江南客:泛指在江南漂泊的游子,可能包括诗人自己。
8. 乡思:对故乡的思念之情。
9. 严陵七里滩:即富春江上著名的严子陵钓台所在之地,在今浙江桐庐境内。东汉隐士严光(字子陵)曾在此垂钓,后世用作高士隐居的象征。
10. 道似:说它像是,表示一种联想和比拟。
以上为【新小滩】的注释。
评析
这首诗描绘了一幅清幽宁静的江边渔钓图景,通过“石浅”“沙平”“流水寒”等意象勾勒出自然的素净之美。诗人借景抒情,以“江南客见生乡思”点明羁旅之愁,将眼前小滩与著名的严陵七里滩相比,既表达了对隐逸生活的向往,也暗含了对故乡的深切思念。全诗语言简练,意境深远,体现了白居易诗歌平易近人而又意味隽永的艺术风格。
以上为【新小滩】的评析。
赏析
本诗属五言绝句,结构紧凑,画面感极强。首句“石浅沙平流水寒”以白描手法勾勒出滩头景象,视觉与触觉结合,“寒”字不仅写水温,更渲染出孤寂清冷的氛围。次句“水边斜插一渔竿”,细节生动,一个“斜”字写出渔具随意放置的状态,暗示无人打扰的静谧,也暗寓隐者之迹。第三句转写观景之人——“江南客”,由景及情,自然引出乡愁。末句以“严陵七里滩”作比,提升了诗意的厚度:既是地理景观的类比,更是精神境界的寄托。严陵滩是历代文人心中理想的隐逸圣地,将其与眼前“新小滩”相提并论,既赞美了此地之清幽,又流露出对超脱尘世生活的向往。全诗看似平淡,实则情韵悠长,体现了白居易“俗中有雅、浅中见深”的艺术特色。
以上为【新小滩】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《新小滩》,归于白居易名下。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然类似题材多被归为“山水闲情”类。
3. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年诗风趋于淡泊,常借自然小景抒写内心情绪,此类短章尤见其“外朴内深”之妙。
4. 中华书局版《白居易集笺校》对此诗有校注,认为“新小滩”应为泛指,并非特指某地,强调其象征意义大于地理实指。
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇,但在相关条目中提及白居易写景小诗常“以简驭繁,寓情于景”,与此诗风格相符。
以上为【新小滩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议