翻译
南边的庭院今年秋天游赏宴饮的人少了,西边的坊巷近来往来的人却频繁起来。
纵然宰相家的池塘亭阁再好,做客又哪里比得上自己做主人呢?
以上为【代林园戏赠】的翻译。
注释
1. 代林园:或指代某处园林,也可能是泛称他人园林。“代”或为地名,亦有版本作“戴”,但无确考;此处可理解为“在某园林中”。
2. 戏赠:带有调侃、戏谑意味的赠诗,多含讽喻之意。
3. 南院:指南边的宅院或园林,可能指某一贵族或官员的别业。
4. 西坊:西边的街坊,唐代长安城分坊里,此或指另一处权贵居所所在之地。
5. 今秋游宴少:今年秋天前来游览宴会的人稀少,暗示该处失势或不再受欢迎。
6. 近日往来频:近来人们频繁出入,反映此处如今炙手可热。
7. 宰相池亭:指宰相府中的园林池阁,象征权贵享乐之所。
8. 池亭:池水与亭台,泛指园林景致。
9. 作客:指依附他人、赴宴为宾。
10. 作主人:指拥有自己的产业与地位,能自主待客,不必仰人鼻息。
以上为【代林园戏赠】的注释。
评析
这首诗题为《代林园戏赠》,是白居易以诙谐笔调写就的一首讽刺性赠诗。表面上看是在谈论园林宴游的冷暖变迁,实则暗含对权贵生活、人际依附关系的深刻观察与批判。诗人通过对比“南院”之冷落与“西坊”之热闹,揭示了世态炎凉、趋炎附势的社会现实。末两句以反问作结,点出主旨:与其寄人篱下作客,不如自立自主为家主。语言平实而意蕴深远,体现了白居易一贯关注社会现实、倡导独立人格的思想倾向。
以上为【代林园戏赠】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构精巧,寓意深刻。前两句以“南院”与“西坊”对举,形成鲜明对比:一冷一热,一衰一盛,折射出官场沉浮与人际亲疏的现实。这种变化并非源于景物本身的好坏,而是因人事权势转移所致。后两句由景入理,借“池亭好”这一物质条件引出人生选择的思考——即便环境优美、款待周到,若仅为宾客,终究受制于人;唯有成为主人,方得自由与尊严。这种思想与白居易晚年追求闲适独立、远离官场纷争的生活态度高度契合。全诗语调轻松,用“假如”“何如”等假设语气增强戏谑感,实则锋芒内敛,讽刺有力,是典型的“寓庄于谐”之作。
以上为【代林园戏赠】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《代林园戏赠》,归入白居易名下,未载具体创作时间。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其风格偏俚俗,但类似主题在白诗中常见。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年多作“闲适诗”与“讽谕诗”,此类作品常借日常琐事寓社会观察,与此诗旨趣相符。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并认为其属“感遇”类作品,反映诗人对世情冷暖的体察。
5. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗无详细评述,仅列原文与基本注解,说明此诗非其代表作,但内容清晰可解。
以上为【代林园戏赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议