翻译
秦穆公的女儿弄玉偷乘凤凰飞去之时,在洞中悄悄停歇,玩赏着玉一般的花枝。若不是因为啼鸟在春天多嘴饶舌,那青琐之中的仙郎又怎能得知她的踪迹呢?
以上为【酬严给事】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作而作。
2. 严给事:指严休复,时任给事中,与白居易有诗文往来。
3. 嬴女:即弄玉,秦穆公之女,传说她与箫史吹箫引凤,后双双乘凤升仙。
4. 偷乘凤:暗写弄玉私奔成仙之事,“偷”字带有神秘与隐秘意味。
5. 洞中潜歇:指弄玉在山洞中隐居休憩,象征远离尘世。
6. 琼枝:玉一般的花枝,常用于形容仙境景物,亦可比喻高洁之人或美好事物。
7. 不缘:如果不是因为。
8. 啼鸟春饶舌:春天鸟儿鸣叫,仿佛多嘴泄露了秘密,拟人手法。
9. 青琐:宫门上雕刻的连环花纹,代指宫廷或高官居所。
10. 仙郎:本指神仙中人,此处或指严给事,将其比作仙界人物,亦含赞美之意。
以上为【酬严给事】的注释。
评析
此诗借咏弄玉乘凤升仙的传说,以婉转含蓄的笔调抒写一段隐秘情事或超凡脱俗的邂逅。表面写神话故事,实则可能暗喻现实中某段不为人知的情感交流或高洁之士的隐逸情怀。诗人通过“啼鸟饶舌”这一细节,点出秘密终难久藏,流露出一丝惋惜与怅惘。全诗语言清丽,意境空灵,充满仙道色彩与诗意遐想。
以上为【酬严给事】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,却别具匠心,未直述酬答之情,而是借用“嬴女乘凤”的道教仙话构建诗意空间。首句以“偷乘凤”点出弄玉离尘之志,一个“偷”字既显其行为之隐秘,又添浪漫色彩。次句“洞中潜歇弄琼枝”,描绘她在幽境中悠然自得,意境清冷高远。“弄琼枝”不仅写景,更暗示其品性高洁。后两句陡转,以“啼鸟饶舌”作为转折,将隐秘之事与外界知晓联系起来,暗喻真情或隐事终难掩藏。结句“青琐仙郎可得知”,语意双关——既是说凡人因鸟语而知仙踪,也可能暗指严给事得以窥见诗人内心情怀。全诗托意深远,辞微而旨远,体现了白居易晚年诗风趋于含蓄、寄兴深微的特点。
以上为【酬严给事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天酬赠之作,多平直叙事,此独用神仙语,缥缈有致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评:“以仙家事写酬答,轻灵不滞,‘饶舌’二字尤妙,将无心之鸟说得有意,反衬出秘事之难藏。”
3. 《白居易诗集校笺》(谢思炜撰)按:“此诗或作于大和年间,时居易退居洛下,与朝中旧友唱和频繁。‘青琐仙郎’当指严休复,诗中借弄玉事,或寓避世之志,兼有对友人仍处庙堂的微妙感慨。”
4. 《全唐诗》卷四百五十八题下注:“严给事,名休复,长庆、大和间为给事中,与乐天、梦得等多有唱酬。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗托兴仙踪,言幽情秘境,非外人所易知,惟春鸟多言,遂泄天真。末句谓仙郎亦因此得闻,盖以严给事比仙郎,美之也。”
以上为【酬严给事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议