翻译
春光美好,我屡次与李二宾客在城外一同游览,饮酒时心情愉悦,脸上露出笑容,在嵩山与洛水之间度过晚年,消遣这春日时光。早晨踏着落花结伴出游,傍晚随着飞鸟一同归返。我已是个年老多病之人,确实应当退隐;而您却是有才之臣,怎该如此闲居?实在可惜您那济世救民的雄心与精力,竟被闲置,任由您临水观景、登山游赏。
以上为【春来频与李二宾客郭外同游因赠长句】的翻译。
注释
1. 李二宾客:指李绅,唐代诗人,曾任宾客之职,排行第二,故称“李二宾客”。
2. 郭外:城外。郭,外城。
3. 嵩洛间:嵩山与洛水之间,泛指洛阳一带,白居易晚年定居洛阳。
4. 送老:打发晚年。
5. 消春:排遣春日时光,含有消闲之意。
6. 踏落花:踩着落花行走,点明时节为暮春。
7. 一时还:一同归来。
8. 病叟:年老多病之人,白居易自称。
9. 才臣:有才能的官员,指李绅。
10. 放教:任凭、容许。教,令、使。
以上为【春来频与李二宾客郭外同游因赠长句】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借与友人同游之景,抒发对自身退隐生活的坦然以及对友人才能未展的惋惜之情。全诗语言平易自然,情感真挚,既流露出安于林泉的恬淡心境,又暗含对当政者未能重用贤才的微讽。通过“朝蹋落花”“暮随飞鸟”的闲适画面,反衬出“济时心力在”却“放教临水复登山”的无奈,形成强烈对比,深化了主题。此诗体现了白居易“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学,也反映了中唐士大夫在仕途失意后的普遍心态。
以上为【春来频与李二宾客郭外同游因赠长句】的评析。
赏析
本诗以春游为引,描绘了一幅悠然自得的退隐图景。首联“风光引步酒开颜,送老消春嵩洛间”直抒胸臆,点明背景与心境——春光明媚,携友饮酒,漫步山水,安度晚年。颔联“朝蹋落花相伴出,暮随飞鸟一时还”以工整对仗勾勒出日常生活的节奏感,朝出暮归,与自然为伴,意境清新,富有生活气息。颈联笔锋一转,由己及人:“我为病叟诚宜退”是自谦亦是实情,而“君是才臣岂合闲”则显出对友人的高度评价与深切惋惜。尾联“可惜济时心力在,放教临水复登山”尤为沉痛,表面上写友人寄情山水,实则暗责朝廷不能用人,使贤才空负抱负。全诗由景入情,由闲适转感慨,层层递进,语浅情深,典型地体现了白居易晚年诗歌“外示恬淡,内藏愤郁”的风格特征。
以上为【春来频与李二宾客郭外同游因赠长句】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天晚年诗多务闲适,然其中每寓忧时之意,如此诗‘可惜济时心力在’,非徒咏游赏也。”
2. 《唐诗别裁集》卷十六评:“语极冲和,而感慨自在言外。‘朝蹋落花’二语,写出野趣盎然;‘君是才臣’二句,乃见寄托遥深。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语对法流动,不似晚唐板滞。结处怨而不怒,得风人之旨。”
4. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:“此诗以闲适之笔写沉郁之情,表面写春游之乐,实则抒才士不遇之悲,是白居易晚年‘闲适中有忧思’类诗的代表作。”
以上为【春来频与李二宾客郭外同游因赠长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议