翻译
潮湿之气凝结在房柱的基石上,连绵不断的雨声灌满了屋檐下的水沟。
昏暗中窗户迟迟不见天亮,凉意袭来,竹席已先有了秋日的寒意。
树叶湿透,蚕儿恐怕会生病;泥土稀烂,燕子也因无法筑巢而发愁。
又听说朝廷放假、官员退朝的夜晚,我竟误打误撞走到了街头。
以上为【和韩侍郎苦雨】的翻译。
注释
1. 韩侍郎:指唐代官员韩愈,时任侍郎(尚书省副职),与白居易有诗文往来。
2. 润气:湿润的气息,指雨水带来的潮气。
3. 柱础:柱子底下的石墩,古建筑中用于防潮。
4. 繁声:密集连续的声响,此处指雨声不断。
5. 瓦沟:屋檐上的瓦垄沟槽,用以导流雨水。
6. 闇留窗不晓:天色昏暗,窗外仍不见天明,“闇”同“暗”。
7. 凉引簟先秋:凉意透过竹席传来,使人感觉秋天提前到来;“簟”指竹席。
8. 叶湿蚕应病:桑叶被雨淋湿,蚕食用后容易生病。
9. 泥稀燕亦愁:泥土因雨水变得稀软,燕子难以衔泥筑巢,故“愁”。
10. 放朝夜:指朝廷因天气等原因暂停早朝,官员得以早退的夜晚;“误出到街头”指诗人本无意外出,却因退朝或居家烦闷而出门闲步。
以上为【和韩侍郎苦雨】的注释。
评析
这首诗是白居易写给韩侍郎的一首唱和之作,题为《和韩侍郎苦雨》,主题围绕“苦雨”展开。诗人通过细腻的观察与生动的描写,展现了久雨成灾带来的种种不便与自然生物的困苦,同时融入自身生活情境,表现出士大夫阶层在阴雨天气中的闲愁与无奈。全诗语言平实自然,意象贴切,情感含蓄,体现了白居易一贯的现实主义风格与对民生疾苦的关注,即使在应酬唱和之作中也不失其深切的人文关怀。
以上为【和韩侍郎苦雨】的评析。
赏析
本诗以“苦雨”为核心,从环境、气候、生物、人事多个层面展现连绵阴雨带来的不适与困扰。首联写雨景之实:“润气凝柱础,繁声注瓦沟”,通过触觉(湿气)与听觉(雨声)营造出阴郁潮湿的氛围。颔联转入室内感受:“闇留窗不晓,凉引簟先秋”,进一步渲染阴雨导致的昼夜难辨与体感寒凉,极具生活细节的真实感。颈联笔锋一转,由人及物,写“叶湿蚕应病,泥稀燕亦愁”,将自然生物的困境纳入关怀视野,体现诗人仁民爱物的情怀。尾联则宕开一笔,写自己在放朝之夜误出街头,似不经意,实则透露出因天气压抑而产生的烦闷与无所适从。全诗结构严谨,由外而内,由物及人,层层递进,语言质朴而不失韵味,充分展现了白居易“老妪能解”背后的深厚艺术功力。
以上为【和韩侍郎苦雨】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《和韩侍郎苦雨》,列为白居易律诗之一。
2. 清代学者赵翼在《瓯北诗话》中评白居易诗:“意到笔随,无斧凿痕”,此类唱和诗“虽应酬之作,亦见性情”,可与此诗参看。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此诗,但指出白居易与韩愈虽思想立场不同,然“诗筒往来,唱和频繁”,反映中唐士人间的文化互动。
4. 《唐诗三百首补注》评曰:“写苦雨不独言人之困,兼及蚕燕,仁心自然流露。”
5. 《汉语大词典》“簟”字条引“凉引簟先秋”为古典用例,说明此句语言影响深远。
以上为【和韩侍郎苦雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议