翻译
吴地园林四季景色优美,其中我最偏爱的是春天。
清晨的霞光在朝阳初升后红得胜过火焰,晴日里的水色柔嫩如同轻烟。
士人与女子在月光下吹笙唱歌正相宜,您这位佩戴金印紫绶的使君更应在花前尽兴。
确实知道这样的欢乐值得留恋,可无奈我离开故乡已经四年了。
以上为【早春忆苏州寄梦得】的翻译。
注释
1. 吴苑:指苏州一带的园林。吴地自古多园林,尤以苏州为盛。
2. 就中:其中。
3. 殷于火:比火还红,形容朝霞颜色浓烈。殷,赤黑色,此处引申为深红。
4. 嫩似烟:形容水色柔和朦胧,如轻烟般缥缈。
5. 士女:泛指文人与百姓中的男女,此处或特指游春之人。
6. 笙歌:吹笙与歌唱,泛指音乐歌舞,常用于描写游乐场景。
7. 使君:汉代称太守为使君,唐代用作对州郡长官的尊称,此处指刘禹锡曾任苏州刺史。
8. 金紫:金印紫绶,唐代三品以上官员服紫佩金鱼袋,借指高官显位。
9. 诚知:确实知道,表示承认某种事实。
10. 离乡:离开家乡,白居易祖籍太原,生于河南新郑,但长期宦游在外,此处“乡”或泛指故土与旧游之地。
以上为【早春忆苏州寄梦得】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,寄赠好友刘禹锡(字梦得),抒发对苏州春景的深切怀念与羁旅思乡之情。诗人以清新明丽的语言描绘苏州早春美景,通过色彩浓烈的意象展现江南风光的独特魅力。前六句极写春光之美好、人事之欢愉,末两句陡转,由景及情,道出久客离乡的怅惘,形成强烈对比,情感真挚动人。全诗结构严谨,情景交融,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义创作精神,也展现了其晚年诗风趋于平和深沉的特点。
以上为【早春忆苏州寄梦得】的评析。
赏析
本诗题为《早春忆苏州寄梦得》,是一首典型的寄赠怀旧之作。首联开门见山,点明主题:吴苑四季皆美,而尤以春天最令人倾心,奠定全诗赞美基调。颔联绘景,笔触细腻,“霞光曙后殷于火”写视觉之壮丽,“水色晴来嫩似烟”则转向柔和之美,一刚一柔,相映成趣,充分展现早春清晨光影变幻之妙。颈联转入人文景观,月下笙歌、花前使君,勾勒出一幅士民同乐、政通人和的清明图景,既赞美苏州风物,亦暗含对友人治绩的称许。尾联急转直下,由乐景生哀情,“诚知欢乐堪留恋”承上启下,继而以“其奈离乡已四年”收束,将满腔思念凝聚于时间长度之中,语淡而情深。全诗语言浅近自然,意境开阔深远,典型体现白居易晚年诗歌“外若坦荡,中实郁结”的艺术风格。
以上为【早春忆苏州寄梦得】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“大和七年作。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评白诗云:“乐天诗务坦易,不避俚俗,然有情致者,正在真处得之。”虽未专评此篇,然可借以理解其风格。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“白公晚年寄梦得诸作,多涉追忆旧游,感时伤逝,语虽平易,而情意弥深。”可与此诗参读。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗作于大和七年(833年)春,时白居易任河南尹,刘禹锡任苏州刺史,二人遥寄唱和,表达彼此敬重与思念。
5. 《白居易资料汇编》引宋代计有功《唐诗纪事》载:“白刘二公晚年相望,诗筒往来不绝,情谊笃厚。”反映此诗背景。
以上为【早春忆苏州寄梦得】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议