翻译
黄昏时我登上高楼正想远望,却又强忍着欲望停下了脚步;玉砌的楼梯断绝难登,天上一弯如钩的新月静静悬挂。芭蕉紧裹着不舒展,丁香花蕾也如打结般闭合,它们一同面对春风,却各自怀着愁绪。
以上为【代赠】的翻译。
注释
芭蕉不展:芭蕉的蕉心没有展开。
丁香结:本指丁香之花蕾,丛生如结。此处用以象征固结不解之愁绪。
同向春风:芭蕉和丁香一同对着黄昏清冷的春风(诗以芭蕉喻情人,以丁香喻女子自己)。
“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”句:芭蕉的蕉心尚未展开,丁香的花蕾丛生如结;同是春风吹拂,而二人异地同心,都在为不得与对方相会而愁苦。这既是思妇眼前实景的真实描绘,同时又是借物写人,以芭蕉喻情人,以丁香喻女子自己。意境优美,含蕴无穷,历来为人所称道。
1. 代赠:代替别人写诗赠予所思念的人,属代言体。
2. 楼上黄昏:指黄昏时分登楼远望,暗含思念之情。
3. 欲望休:想要远望却终于作罢,表现内心的矛盾与克制。
4. 玉梯横绝:华美的楼梯中断不可通行,比喻相见无路,阻隔重重。
5. 月如钩:弯月形如钩,常象征残缺、分离,渲染孤寂氛围。
6. 芭蕉不展:芭蕉叶初生时卷曲不展,比喻愁绪郁结。
7. 丁香结:丁香花苞呈结状,古人喻为愁思之结,《雨巷》中亦有“丁香一样的结着愁怨的姑娘”。
8. 同向春风:芭蕉与丁香同处于春风之中,本应舒展,却皆含愁。
9. 各自愁:虽同处一境,但愁绪各自独立,或指双方彼此相思而不得见。
10. 此诗为组诗《代赠二首》之一,此为其一,另一首为“东南日出照高楼,楼上离人唱石州”。
以上为【代赠】的注释。
评析
《代赠》的作者是唐代诗人李商隐。这首诗写思妇之离愁,是作者以女子的口吻写与情人离别的愁思,这首诗写离愁,写得风华流美,情致宛转。不但写女主人公无心凭栏远眺,而且连眼前的芭蕉和丁香都含愁不解,愈添感伤。
这首诗以极简的笔触描绘了一幅春夜怀人图景,通过“楼上黄昏”“月如钩”“芭蕉不展”“丁香结”等意象,传达出深沉的离愁别绪与相思之苦。诗人借景抒情,寓情于物,将主观情感投射于自然景物之中,使全诗笼罩在一种幽怨缠绵的氛围里。题为“代赠”,表明是代他人赠予所思之人,更添一层含蓄与婉转。全诗语言清丽,意境深远,体现了李商隐诗歌典型的婉约风格和象征手法。
以上为【代赠】的评析。
赏析
《代赠》是李商隐创作的一首五言绝句,虽短小精悍,却意蕴丰富。首句“楼上黄昏欲望休”即营造出一种欲言又止、欲见不能的情感张力。“楼上”点明地点,暗示孤独处境;“黄昏”渲染时间氛围,易惹人伤感;“欲望休”三字尤为精妙,写出主人公本欲登高望远以解相思,终因情绪低落或现实阻隔而作罢,心理描写细腻入微。第二句“玉梯横绝月如钩”进一步以景衬情,“玉梯”象征通往相聚之路,“横绝”则表明道路断绝,无法通行,如同爱情受阻;“月如钩”既写实景,又以残月喻人事之不圆满,意境凄清。后两句采用比兴手法,以“芭蕉不展”与“丁香结”两个植物意象并列,突出愁绪之深重。“不展”与“结”皆为闭合状态,象征心事难开、情思郁结。末句“同向春风各自愁”尤为动人:春风本应带来生机,但在此处反衬愁情,芭蕉与丁香虽共沐春风,却各怀其愁,犹如恋人虽彼此思念,却天各一方,无法慰藉。此句双关人与物,物我交融,余味悠长。全诗通篇不见“情”字,却处处写情,含蓄蕴藉,充分展现了李商隐擅长的象征与隐喻艺术。
以上为【代赠】的赏析。
辑评
《诚斋诗话》:五七字绝句,最少而最难工,虽作者亦难得四句全好者。晚唐人与介甫最工于此。如李义山……“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”。
《诗源辨体》:商隐七绝如《代赠》云“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”……全篇较古律艳情尤丽。
《李义山诗集辑评》:纪昀曰:情致自佳,艳体之不伤雅者。
《诗境浅说续编》:前二句“楼上”、“玉梯”之意,与李白之“暝色入高楼,有人楼上愁”、“玉梯空伫立,望断归飞翼”词意相似,乃述望远之愁怀。后二句即借物写愁:丁香之结未舒,蕉叶之心不展,春风纵好,难破愁痕,物犹如此,人何以堪!可谓善怨矣。
1. 《唐诗三百首》(蘅塘退士编)未收录此诗,但在多种李商隐诗选中被列为名篇。
2. 清·屈复《玉溪生诗意》评:“‘玉梯横绝’,望断之意;‘月如钩’,伤圆缺也。‘芭蕉’‘丁香’,皆愁结不解之象。”
3. 清·纪昀评此诗:“情景交融,婉而多讽,义山擅长此类。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
4. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》指出:“《代赠》二首皆大中年间居东川时作,托为女子赠所思,实寄慨于恋情之阻隔。”
5. 当代学者刘学锴、余恕诚在《李商隐诗歌集解》中评曰:“此诗以比兴手法抒写相思之苦,意象精美,寓意深远。‘芭蕉不展丁香结’一句,尤为后世传诵,成为形容愁绪的经典意象。”
以上为【代赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议