翻译
二月二日这一天春游到江上,春风和畅阳光送暖乐曲悠扬。
花蕊如须柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黄蜂盘旋飞舞情意更长。
客居万里之外常思回归故里,柳伶郑处供职已有三年时光。
江上的新滩不理解我的心意,风吹雨打屋檐似的哗哗作响。
版本二:
二月二日这天我在江边行走,春风和煦,阳光温暖,耳边传来吹笙的声音。
花蕊初绽如须,柳芽微露似眼,它们各自显得娇柔不羁;紫色的蝴蝶、黄色的蜜蜂,都仿佛满怀情意。
我远在万里之外,思念着归隐田园的生活,怀念陶渊明那样的清泉井畔;却已在这幕府中任职三年,如同周亚夫营中的小吏。
眼前的新涨春滩,哪里懂得游子思归的心意?反而化作风中屋檐滴水,彻夜如雨声般扰人愁绪。
以上为【二月二日】的翻译。
注释
二月二日:蜀地风俗,二月二日为踏青节。
东风:春风。
笙:一种管乐器。它是用若干根装有簧的竹管和一根吹气管装在一个锅形的座子上制成的。
花须:花蕊,因花蕊细长如须,所以称为花须。
柳眼:柳叶的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以称为柳眼。
无赖:本指人多诈狡狯,这里形容花柳都在任意地生长,从而撩起游人的羁愁。
元亮井:这里指故里。元亮,东晋诗人陶渊明的字。
亚夫营:这里借指柳仲郢的军幕。亚夫,即周亚夫,汉代的将军。他曾屯兵在细柳(在今陕西咸阳西南)防御匈奴,以军纪严明著称,后人称为‘亚夫营”、“细柳营”或“柳营”。
游人:作者自指。
风檐雨夜声:夜间檐前风吹雨打的声音。这里用来形容江边浪潮声的凄切。
1. 二月二日:即农历二月初二,古称“龙抬头”,民间有踏青习俗。
2. 吹笙:古代春日游赏时常有的音乐活动,亦暗含《诗经·小雅·鹿鸣》“吹笙鼓簧”宴乐之意。
3. 花须:指花蕊细长如须,形容早春花卉初开之态。
4. 柳眼:柳叶初生,形如人眼初睁,故称“柳眼”。
5. 无赖:此处非贬义,意为娇媚可爱、撩人情思,犹言“天真烂漫”。
6. 元亮井:指陶渊明(字元亮)归隐田园之事,“井”象征清净自守的隐居生活。
7. 三年从事亚夫营:诗人自指在东川节度使柳仲郢幕府任职已三年。“亚夫营”用汉代周亚夫治军细柳营之典,代指军府或幕府。
8. 新滩:江中因春水上涨形成的新浅滩,亦可能特指蜀地某处地名。
9. 风檐夜雨声:风吹屋檐下水滴之声,状似夜雨,喻愁绪连绵不断。
10. 游人:诗人自称,寓漂泊羁旅之意。
以上为【二月二日】的注释。
评析
《二月二日》是李商隐创作的一首七言律诗。公元851年(大中五年)秋,李商隐的妻子王氏亡故。为了谋生,他不得不应东川节度使柳仲郢之辟,入幕任节度书记,于同年十月撇下幼女稚子,只身远赴梓州(州治在今四川三台),开始了他一生中最后也是时间最长的一次幕府生涯。此诗应作于此后的第三年即公元854(大中八年)年,整首诗歌以描写江间春色,反衬自己凄苦的身世。
这首诗是李商隐在蜀地任幕僚期间所作,借“二月二日”这一特定时令的春景抒写羁旅之愁与归隐之思。全诗前半写景,后半抒情,以乐景衬哀情,情景交融。诗人表面描写明媚春光,实则反衬内心孤寂与仕途困顿的苦闷。颈联用典精切,将个人身世之感融入历史人物之中,深化了情感层次。尾联以拟人手法写新滩不解人意,更添愁绪,余味悠长。整首诗语言婉丽,意境深远,体现了李商隐典型的含蓄深沉风格。
以上为【二月二日】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由行踪起笔,继而绘景,再转入抒怀,终以景结情,层层递进。首联点明时间地点与气候氛围,“东风日暖”营造出春意融融之感,而“闻吹笙”更添闲适之趣,但这种愉悦只是表象。颔联“花须柳眼各无赖,紫蝶黄蜂俱有情”对仗工巧,用拟人手法赋予自然万物以情感,“无赖”与“有情”看似矛盾,实则统一于春的生机与撩拨人心的力量,也反衬出诗人内心的孤寂——万物皆有情,唯我独伤怀。
颈联陡转,直抒胸臆。“万里忆归元亮井”表达对陶渊明式归隐生活的向往,“三年从事亚夫营”则道出自己身陷幕僚生涯的无奈。一“忆”一“从”,时空对照强烈,理想与现实的巨大落差跃然纸上。尾联尤为精妙,新滩本无情,诗人却责其“莫悟游人意”,更怨其“更作风檐夜雨声”,将主观情绪投射于自然之景,使外物成为内心愁苦的回响。此句以声写愁,如杜甫“星随平野阔,月涌大江流”之沉郁,又具李商隐独有的缠绵悱恻。
全诗融写景、抒情、用典于一体,语言清丽而不失厚重,情感深婉而富有张力,堪称李商隐七律中的佳作。
以上为【二月二日】的赏析。
辑评
《玉溪生诗评注》:悟字入微。我方借此遣恨,乃新滩莫悟,而更作风雨凄其之态,以动我愁,真令人驱愁无地矣。可谓深得其旨。
《唐诗评选》:何所不如杜陵!世人悠悠,不足齿。
《贯华堂选批唐才子诗》:看他“无赖”、“有情”上加“各”字、“俱”字,犹言物犹如此,人何以堪也(“花须柳眼”一联下)。
《义门读书记》:两路相形,夹写出忆归精神,合通首反复咀咏之,其情味自出。前半逼出忆归,如此浓至,却使人不觉,所谓“《国风》好色而不淫”也。同一江上行也,耳目所接,万物皆爽,不免引动归思。及忆归不得,则江上滩声顿有凄凄风雨之意。笔墨至此,字字化工。
《载酒园诗话》:全篇俱摹仿少陵,然在集中殊不见佳。
《玉溪生诗意》:偶行江上,日暖闻笙,花柳蜂蝶,皆呈春色,独客游万里,从军数载,睹此春光,能不怀乡?故嘱令今夜新滩莫作风雨之声,令人思家不寐也。
《贞一斋诗说》:拗体律诗亦有古近之别。如老杜《玉山草堂》一派,黄山谷纯用此体,竟用古体音节,但式样仍是律耳。如义山《二月二日》等类,许丁卯最善此种,每首有一定章法,每句有一定字法,乃拗体中另自成律,不许凌乱下笔。
《唐诗笺注》:上四句写春游,言风和人乐,物色妍华,以兴起思归旅况。
《昭昧詹言》:此即事即景诗也。五六阔大。收妙出场。起句叙,下三句景,后半情。此诗似杜公。
《李义山诗笺注》:无赖者自无赖,有情者自有情,于我总无与也。
1. 《李义山诗集笺注》(清·冯浩):“此亦在梓州时作。‘元亮井’言思归隐,‘亚夫营’自叹久幕。末语最苦,盖心已碎乱,觉处处皆成愁境矣。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“三四是流水对,极流动之致。‘无赖’‘有情’,说得风景如画,而人愈不见其乐。”
3. 《玉谿生诗意》(清·屈复):“前四句写景,后四句言情。‘新滩’二句,以无情者偏似有意,倍增凄断。”
4. 《重订李义山诗集笺注》(清·张采田):“‘三年从事’,实指在柳仲郢幕中之久。‘新滩’云云,正是春江水涨时,听之如雨,触绪纷来,语极沉痛。”
5. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“义山诗多托兴幽渺,此篇则直抒所感,而风华自茂。‘风檐夜雨声’五字,可泣鬼神。”
以上为【二月二日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议