翻译
我曾与像山公那样爱才的恩师令狐楚这位彭令公一起举杯饮酒多次,也是秋天欣赏白菊花环绕着台阶石。
十年来他九泉之下无人过问,重阳九日在祭祀的酒樽前我有所思虑。
您的令狐八儿子不学习汉代功臣栽种从西域引进的苜蓿马草来养马(养马为爱护人才意思)建功立业,却让我如屈原这样忠信的人作为楚客流落江畔忧愁地歌颂香草江蓠(离骚中赞江蓠、辟芷、秋兰这些香草为君子)。
您作为郎官官大尊贵可以在府门路前布设枑子(杈子,互相交叉木为枑子,也叫行马阻碍行人车马),有宰相专门宴会的阁楼(东阁)我再也无缘偷看您这个高人。
版本二:
曾经与山翁一同饮酒赏菊,秋霜满天,白菊环绕台阶庭院。
十年来他长眠地下无人过问,九月九日重阳节举杯时我心中有所思念。
他生前不曾学汉代臣子去广种苜蓿以求富贵,却徒然像楚国逐臣般吟咏江边的香草寄托情怀。
如今他的儿子身居高位,门前立有行马(官宦标志),我再也无法像从前那样随意登门拜访了。
以上为【九日】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九重阳节,古人有登高、赏菊、饮酒习俗。
2. 山翁:原指晋代山简,嗜酒好游,此处借指诗人所怀念的一位性情洒脱、喜爱饮酒的故友。
3. 霜天白菊绕阶墀(chí):描绘秋日景象,白菊盛开,环绕台阶,烘托清冷高洁氛围。
4. 十年泉下无人问:指故友去世已十年,埋于黄泉,无人再加过问,极言其身后寂寞。
5. 九日樽前有所思:重阳节饮酒时,触景生情,引发思念之情。
6. 不学汉臣栽苜蓿:用西汉大将霍去病部属在长安城外种植苜蓿典故,比喻追求仕途富贵。此句说故友不慕荣利。
7. 空教楚客咏江篱:楚客指屈原等流放之臣,江篱即江蓠,香草名,象征高洁。此句谓故友虽有高志,却只能空自吟咏,不得施展。
8. 郎君:指亡友之子。
9. 官贵施行马:古代高官显贵门前设“行马”(又称“拒马”),为木架交叉而成,用以阻挡行人,标志身份尊贵,不得随意进入。
10. 东阁无因再得窥:东阁为古代接待宾客之所,此处指昔日可自由登门交往,如今因对方地位升高而不得入内,表达世态炎凉之叹。
以上为【九日】的注释。
评析
这首诗是李商隐借重阳节之机,追忆一位已故友人,并抒发今昔变迁、人情冷暖的感慨。全诗以“九日”为题,紧扣重阳节背景,通过今昔对比,表达了对亡友的深切怀念,以及对其身后寂寞、家族荣衰变化的复杂情绪。诗中既有对友人生前高洁志趣的赞许,也有对其身后境遇的感伤,更暗含对权贵阶层门第森严、人情隔阂的讽刺与无奈。情感深沉,语言含蓄,典型体现了李商隐七律沉郁顿挫、寓意深远的风格。
以上为【九日】的评析。
赏析
本诗为典型的李商隐式怀人七律,结构严谨,情感层层递进。首联回忆往昔共饮赏菊的闲适场景,画面清雅,感情真挚;颔联陡转,由生前欢聚写到死后孤寂,“十年”与“九日”形成时间对照,凸显物是人非之痛。颈联转入议论,以“不学汉臣栽苜蓿”赞故友淡泊名利,以“空教楚客咏江篱”叹其才志难伸,用典精切,寓意深远。尾联写现实阻隔——亡友之子显贵,门禁森严,旧交反成陌路,深刻揭示了人情冷暖与社会等级的无情。全诗融叙事、抒情、议论于一体,哀而不伤,怨而不怒,寄慨遥深,耐人寻味。
以上为【九日】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·冯浩):“此必有感而作。‘郎君官贵’云云,似其子新贵,门庭改观,故有‘东阁无因’之叹,非徒吊亡而已。”
2. 《玉溪生诗集笺注》(清·姚培谦):“起语清逸,次联沉痛,三联写出亡友襟抱,结语无限感慨。‘施行马’见世情之变,‘无因窥’见交道之难。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“悼亡而兼叹世情,言外有无穷之意。‘不学汉臣’二句,正写其人品格,非泛然用典。”
4. 《重订李义山诗集辑评》(清·朱鹤龄、程梦星等):“通篇俱从‘有所思’生出。上四句思其人,下四句思其事及其家,章法井然。”
5. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“义山七律,情深而调远。如此诗,无一字轻率,无一语直致,而感慨尽在言外。”
以上为【九日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议